ويكيبيديا

    "et de la liberté d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحرية تكوين
        
    • والحق في حرية تكوين
        
    • وحرية تبادل
        
    Il est connu pour sa défense courageuse de la liberté de parole et de la liberté d'association ainsi que pour sa lutte pour la démocratie. UN وهو معروف بدفاعه الجسور عن حرية التعبير عن الـــرأي وحرية تكوين الجمعيات وبنضاله من أجل الديمقراطية.
    Il a pris note de l'évolution s'agissant du droit à un procès équitable et de la liberté d'association. UN ولاحظت التطور الذي شهدته الإجراءات القانونية الواجبة وحرية تكوين الجمعيات.
    À la faveur de la liberté de la presse et de la liberté d'association et d'opinion, on crée de nombreux journaux, des syndicats, des corporations ainsi que des partis politiques modernes. UN ومع إرساء حرية الصحافة، وحرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي، ظهر العديد من الصحف وتم تشكيل نقابات العمال والأحزاب السياسية الحديثة.
    Sur le plan régional, l'Afghanistan était un exemple à suivre dans le domaine de la promotion de la liberté d'expression, de la liberté de la presse et de la liberté d'association sans censure. UN وتعد أفغانستان من الأمثلة الجيدة في المنطقة فيما يتعلق بتعزيز حرية التعبير وحرية وسائل الإعلام وحرية تكوين الجمعيات دون رقابة.
    83. Sur la base des pratiques optimales identifiées dans les paragraphes qui précèdent, et qui devraient être considérées comme des normes minima, le Rapporteur spécial compte que les recommandations ci-après guideront les États dans la facilitation et la protection du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association, en droit et dans la pratique. UN 83- واستناداً إلى أفضل الممارسات المحددة في الفقرات السابقة التي ينبغي اعتبارها معايير دنيا، يتوقع المقرر الخاص أن توجه التوصيات الواردة أدناه الدول في تيسير وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات في القانون وفي الواقع.
    Chargé des relations avec l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des traités et organisations internationaux; a participé à des ateliers et réunions traitant de la lutte contre la corruption, de la transparence, de la bonne gouvernance et de la liberté d'information UN مسؤول عن شؤون الأمم المتحدة وعن المعاهدات والمنظمات الدولية؛ مشارك في حلقات العمل والاجتماعات المعنية بمكافحة الفساد وبالشفافية والحكم الرشيد وحرية تبادل المعلومات
    Huit de ces conventions, portant sur les questions du travail des enfants, du travail forcé, de la non-discrimination et de la liberté d'association, ont été désignées comme fondamentales par la communauté internationale. UN ومن بين هذه الاتفاقيات، ثماني اتفاقيات يعتبرها المجتمع الإنساني اتفاقيات أساسية حيث أنها تتناول مسائل عمالة الأطفال، والعمل القسري، وعدم التمييز، وحرية تكوين الجمعيات.
    Certaines organisations d'employeurs ont ainsi donné leur adhésion, dans le domaine des pratiques décentes en matière d'emploi et de la liberté d'association, à des normes que certains gouvernements hésitent à adopter. UN وفي بعض الحالات، قامت منظمات أرباب العمل بتأييد معايير في مجالات ممارسات العمل اللائق وحرية تكوين الجمعيات لا تزال بعض الحكومات غير مستعدة لإقرارها.
    La Suisse se réserve le droit de prendre les mesures législatives nécessaires à la mise en œuvre de l'article 4, en tenant dûment compte de la liberté d'opinion et de la liberté d'association, qui sont notamment inscrites dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتحتفظ سويسرا بحقها في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لتنفيذ المادة 4، مع المراعاة الواجبة لحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، اللتين ينص عليهما بصفة خاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La Suisse se réservait le droit de prendre les mesures législatives nécessaires à la mise en œuvre de l'article 4, en tenant dûment compte de la liberté d'opinion et de la liberté d'association, qui étaient notamment inscrites dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتحتفظ سويسرا بحق اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية لتنفيذ المادة 4 مع إيلاء الاعتبار الواجب لحرية الرأي وحرية تكوين الجمعيات بصفتهما من الحريات التي يكرسها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Il est fait état ailleurs, dans le présent rapport, d'autres cas relatifs aux droits des femmes, notamment à propos de la lapidation et de la liberté d'association, d'opinion et d'expression. UN وقد تسنى في مواضع أخرى من هذا التقرير تناول بعض القضايا الأخرى المتصلة بحقوق المرأة، بما فيها تلك التي تتعلق بالرجم وحرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير.
    9. Dans le domaine des droits du travail et de la liberté d'association, de plus en plus de problèmes se posent qui appellent des solutions de fond tant au niveau du Conseil de concertation économique et sociale qu'au niveau des conflits du travail qui se produisent. UN ٩ - وما انفكت حالة الحقوق العمالية وحرية تكوين الجمعيات تمثل مشاكل تتطلب حلولا جوهرية سواء كان ذلك داخل محفل التشاور الاقتصادي والاجتماعي أو فيما يتعلق بما ينشأ من منازعات عمالية.
    16. M. Iwasawa dit que ses questions porteront sur le respect de la liberté d'expression, de la liberté de la presse et de la liberté d'association considéré à la lumière du droit de prendre part à la direction des affaires publiques. UN 16- السيد إيواساوا قال إن أسئلته تتعلق باحترام حرية التعبير، وحرية الصحافة وحرية تكوين الجمعيات في ضوء حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    11. La participation des membres de la communauté chypriote turque comme de la communauté chypriote grecque à des activités intercommunautaires constitue un autre aspect du problème de la liberté de circulation et de la liberté d'association. UN 11- ومن المسائل المتصلة بحرية التنقل وحرية تكوين الجمعيات مسألة مشاركة أعضاء كلا الطائفتين، القبرصية التركية والقبرصية اليونانية، في أنشطة مشتركة بين الطائفتين.
    11. La participation de membres de la communauté chypriote turque comme de la communauté chypriote grecque à des activités intercommunautaires constitue un autre aspect du problème de la liberté de circulation et de la liberté d'association. UN 11- ومن المسائل المتصلة بحرية التنقل وحرية تكوين الجمعيات مسألة مشاركة أعضاء كلا الطائفتين، القبرصية التركية والقبرصية اليونانية، في أنشطة مشتركة بين الطائفتين.
    Les autorités nationales affirment l'existence de la liberté d'information, de la liberté d'expression et d'opinion et de la liberté d'association et de religion, mais elles sont souvent démenties par la réalité. UN 60 - وعلى الرغم من إدعاء السلطات الوطنية بوجود حرية المعلومات وحرية التعبير والرأي وحرية تكوين الجمعيات وحرية العقيدة، فإن الحقيقة تبين العكس.
    2. L'Église de la Fraternité des Tuvalu déclare que la Constitution du pays comporte une Charte des droits, qui garantit la protection de la liberté de conviction, de la liberté d'expression et de la liberté d'association. UN 2- ذكرت كنيسة الأخوة في توفالو أن دستور توفالو يحتوي على شرعة الحقوق التي تكفل حماية حرية المعتقد وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    9. Permettre l'exercice effectif de la liberté de manifester et de la liberté d'association (France); protéger les droits à la liberté de réunion et à la liberté d'expression dans le pays (Slovénie); UN 9- كفالة حرية التظاهر الفعلية وحرية تكوين الجمعيات (فرنسا)؛ وحماية الحق في التجمع والحق في حرية التعبير في البلد (سلوفينيا)؛
    Il en est ainsi de la liberté de circulation (art. 30), de la liberté d'information (art. 23), de la liberté des réunions pacifiques et sans armes, de la liberté de manifestation, et de la liberté d'association (art. 37). UN 39- يكفل الدستور الكونغولي حريات كثيرة منها حرية التنقل (المادة 30) وحرية الإعلام (المادة 23) وحرية المشاركة في التجمعات السلمية وغير المسلحة وحرية المشاركة في المظاهرات وحرية تكوين الجمعيات (المادة 37).
    Dans le présent rapport, sont présentés divers mécanismes et mesures adoptés aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental pour faire en sorte que les enfants jouissent de la liberté d'expression, de l'accès à l'information (art. 17 de la Convention), de la liberté de pensée, de conscience et de religion (art. 14 de la Convention) et de la liberté d'association et de réunion pacifique (art. 15 de la Convention). UN ويستعرض التقرير العديد من الآليات والإجراءات الحكومة والأهلية المتخذة لتمكين الأطفال من حرية التعبير، وحق الحصول على المعلومات المناسبة (المادة 17 من الاتفاقية)، وحرية الفكر والوجدان والدين (المادة 14 من الاتفاقية)، وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي (المادة 15 من الاتفاقية ).
    h) De veiller à ce que fonctionnaires et policiers soient adéquatement formés au respect du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association; UN (ح) أن تضمن توفير التدريب الكافي للموظفين الإداريين والموظفين المعنيين بإنفاذ القانون فيما يتعلق باحترام الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات؛
    Conformément à la loi sur l'éducation, celleci vise principalement à favoriser le développement de la personne en encourageant, notamment, le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, de la dignité, de la tolérance et de la liberté d'expression ainsi que l'acquisition d'une sensibilité aux problèmes humains et aux valeurs morales et civiques. UN ووفقاً لقانون التعليم، يرتكز الهدف الرئيسي للتعليم على تنمية شخصية الإنسان، عن طريق جملة أمور منها إرساء احترام حقوق الإنسان، والحريات الأساسية، والكرامة، والتسامح، وحرية تبادل الآراء، إضافة إلى الوعي بالمشاكل البشرية والقيم الأخلاقية والمدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد