ويكيبيديا

    "et de la location de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستئجار
        
    Cette baisse est partiellement annulée par une hausse des redevances et du coût des licences et de la location de logiciels. UN وتقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في تكاليف التراخيص والرسوم واستئجار البرامجيات.
    Les prix favorables des licences de logiciel achetées en gros ont contribué aux économies réalisées au titre des licences, des redevances et de la location de logiciels. UN وساهمت السوق المواتية لشراء التراخيص بالجملة في انخفاض الاحتياجات من التراخيص والرسوم واستئجار البرامج الحاسوبية.
    Une législation particulière protège les salariés dans les domaines du placement et de la location de services. UN ويوجد تشريع خاص يحمي العاملين في مجالي التوظيف واستئجار الخدمات.
    Sa division de mise en valeur des terres agricoles s'occupe de l'examen des dossiers de prêts, de l'octroi de baux de location des terres agricoles, de l'approvisionnement en eau et en semences de légumes et de fruits et de la location de matériel agricole. UN وتقوم شعبة خدمات التنمية الزراعية بتوفير خدمات من قبيل: تجهيز القروض؛ ومنح عقود استئجار اﻷراضي الزراعية؛ وتوفير الامدادات المائية؛ وشتلات الخضر والفواكه، واستئجار المعدات الزراعية.
    117. Le Comité constate qu'Eman n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre des dépassements de coûts et de la location de matériel. UN 117- ويرى الفريق أن شركة إيمان لم تقدم أدلة كافية إثباتاً لمطالبتها المتعلقة بزيادة تكاليف العقد واستئجار المعدات.
    Sur la base de l'expérience de la Mission, prévisions de dépenses au titre des frais bancaires, des services de transbordement, des honoraires juridiques, de l'affranchissement du courrier du personnel militaire et de la location de photocopieuses. UN على أساس خبرة البعثة والاحتياجات المتوقعة لتكاليف الخدمات المصرفية وخدمات العبّارات والرسوم القانونية والبريد العسكري واستئجار ماكينات الاستنساخ الضوئي.
    Le solde inutilisé résulte de dépenses inférieures aux prévisions au titre des pièces de rechange et fournitures informatiques, de l'achat de matériel informatique ainsi que des licences, des redevances et de la location de logiciels. UN 56 - يعود عدم استخدام أرصدة تحت هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار واللوازم والمعدات المستخدمة في تكنولوجيا المعلومات، وإلى انخفاض تكلفة التراخيص والرسوم واستئجار البرامج الحاسوبية.
    En outre, un nouveau crédit de 108 600 dollars est demandé au titre des licences de réseau et de la location de logiciels, sans qu'aucune explication ne soit fournie quant à la nécessité de ces dépenses. UN وعلاوة على ذلك يطلب إدراج اعتماد قدره 600 108 دولار لتغطية نفقات التراخيص والرسوم واستئجار البرامجيات دون أي إشارة للسبب الذي يدعو إلى تلك النفقات.
    Des crédits supplémentaires sont par ailleurs demandés au titre des frais d'audit, de la maintenance et des services informatiques, et de la location de locaux liée à la création de nouveaux postes. UN وعلاوة على ذلك، هناك زيادة في المتطلبات المتصلة بتكاليف مراجعة الحسابات، وأعمال الصيانة والخدمات المتعلقة بالحواسيب، واستئجار مرافق العمل لإيواء شاغلي الوظائف الإضافية.
    Cette variation est en partie compensée par la baisse des dépenses prévues au titre des licences, des droits et de la location de logiciels, en raison de la diminution du nombre d'ordinateurs, fixes et portables, pour lesquels une gestion centralisée des licences d'utilisation sur l'ensemble de la Mission est nécessaire. UN ويقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من التراخيص والرسوم واستئجار البرامج الحاسوبية، بسبب انخفاض عدد الحواسيب المنضدية والحواسيب الحجرية التي تتطلب تراخيص مدارة مركزيا في المؤسسة.
    Cette augmentation globale est en partie compensée par une diminution des dépenses au titre des licences, des redevances et de la location de logiciels, eu égard à la réduction des effectifs des composantes militaire et civile de la Mission. UN ويقابل الزيادةَ الإجمالية في الاحتياجات المقدرة جزئيا انخفاضُ الاحتياجات المتعلقة بالتراخيص والرسوم واستئجار البرمجيات في سياق تقليص المكوِّنين العسكري والمدني للبعثة.
    La rubrique des frais généraux de fonctionnement fait néanmoins apparaître une baisse de 627 900 dollars, qui s'explique par des corrections apportées aux montants des prévisions de dépenses au titre des services d'infrastructure, de l'entretien des locaux et de la location de mobilier et de matériel, compte tenu de l'évolution des dépenses. UN ويرد نقصان قدره 900 627 دولار في إطار بند مصروفات التشغيل العامة، وهو يُعزى للتعديلات التي أجريت، بناءً على أنماط الإنفاق، في مجالات من قبيل الاحتياجات المتعلقة بالمرافق العامة وصيانة أماكن العمل واستئجار الأثاث والمعدات.
    Le solde de 6 200 dollars apparaissant à cette rubrique s'explique par le fait que les crédits ouverts au titre des licences, des droits d'utilisation et de la location de logiciels n'ont pas été utilisés au cours de la période considérée. UN 6.2 دولار 12 - يعزى الفرق البالغ 200 6 دولار في إطار هذا البند إلى عدم استخدام الاحتياجات المتعلقة بالتراخيص والرسوم واستئجار البرامجيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'écart enregistré à cette rubrique fait apparaître une baisse des dépenses engagées au titre du gazole et des lubrifiants, des pièces détachées, de l'assurance-responsabilité et de la location de véhicules; cette baisse a été partiellement contrebalancée par une augmentation au titre de l'achat de véhicules. UN 34 - يعكس الفرق انخفاض الاحتياجات من وقود الديزل وزيوت التشحيم، وقطع الغيار، والتأمين ضد المسؤولية، واستئجار المركبات، تقابله زيادة في الاحتياجات لاقتناء المركبات.
    Le dépassement s'explique principalement par les dépenses plus importantes que prévu au titre des travaux de réparation et d'entretien et de la location de véhicules, compte tenu des fluctuations des taux de change et de la hausse du prix du carburant. UN 29 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى الزيادة في احتياجات الإصلاحات والصيانة، واستئجار المركبات، نتيجة لتقلبات أسعار الصرف والزيادة في تكاليف الوقود.
    Cette variation est en partie contrebalancée par l'augmentation des montants demandés au titre du remplacement de deux ambulances et de la location de nouveaux autocars lourds pour le transport de contingents entre le port et l'aéroport de Beyrouth. UN 98 - ويقابل الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتصل باستبدال سيارتي إسعاف واستئجار حافلات ثقيلة إضافية لنقل القوات برا إلى ميناء بيروت البحري من مطار بيروت وإليه.
    Les montants nécessaires sont moins importants que prévu du fait du retrait progressif de la Mission et de sa liquidation au 30 juin 2012, qui se sont traduits par une diminution des crédits nécessaires au titre du carburant pour les véhicules, des pièces de rechange, de l'assurance responsabilité civile et de la location de véhicules. UN 65 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى الخفض التدريجي لقوام البعثة وتصفيتها لاحقا بحلول 30 حزيران/يونيه 2012، مما يؤدي إلى انخفاض الاحتياجات من الوقود للمركبات، وقطع الغيار وتأمين المسؤولية قبل الغير واستئجار المركبات.
    Cette variation est en partie contrebalancée par l'augmentation des montants demandés au titre du remplacement de deux ambulances et de la location de nouveaux autocars lourds pour le transport des contingents par la route (A/67/747, par. 97 et 98). UN وتقابل الانخفاض في الاحتياجات جزئياً احتياجات إضافية تتعلق بتبديل سيارتين من سيارات الإسعاف واستئجار حافلات ثقيلة إضافية لاستخدامها في النقل البري للقوات (A/67/747، الفقرتان 97 و 98).
    Le Comité consultatif prend note de la réduction des dépenses au titre des services de construction et de la location de locaux, attendue du fait que le camp et la base logistique intégrés d'Anonkoua-Kouté (ancienne base de Yopougon) de même que le renforcement du dispositif de sécurité des locaux du quartier général seront achevés dans les délais, et salue les efforts faits par l'ONUCI à cet égard. UN 55 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقترحة لتشييد واستئجار أماكن العمل يُتوقع أن تنخفض عقب إنجاز أعمال تشييد موقع المعسكر وقاعدة اللوجستيات المدمجين في أنونكوا - كوتي في الوقت المناسب، وتشيد بالجهود التي تبذلها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في هذا الصدد.
    d) Aux dépenses plus importantes que prévu au titre des travaux de réparation et d'entretien et de la location de véhicules, compte tenu des fluctuations des taux de change et de la hausse du prix du carburant. UN (د) زيادة الاحتياجات تحت بند النقل البري بسبب الإصلاحات وأعمال الصيانة، واستئجار المركبات، لأسباب أهمها تقلبات أسعار الصرف والزيادة في تكاليف الوقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد