ويكيبيديا

    "et de la lutte contre la désertification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومكافحة التصحر
        
    L'UCR participera également activement à la promotion de l'Année internationale des déserts et de la lutte contre la désertification en 2006. UN وستشارك وحدة التنسيق الإقليمية أيضاً بفعالية في الترويج للسنة الدولية للصحاري ومكافحة التصحر في عام 2006.
    Convaincue de l’importance du rôle de la coopération sous-régionale et internationale dans la gestion des écosystèmes forestiers et de la lutte contre la désertification, dans la ligne des engagements internationaux souscrits par la communauté internationale, UN واقتناعا منها أيضا بالدور الهام للتعاون دون اﻹقليمي والدولي في مجال إدارة النظم اﻹيكولوجية الحراجية ومكافحة التصحر من أجل الوفاء بالالتزامات الدولية التي أخذها المجتمع الدولي على عاتقه،
    Cela est particulièrement vrai pour ce qui est de la protection des mers régionales et de la lutte contre la désertification. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة فيما يتعلق بحماية البحار الإقليمية ومكافحة التصحر.
    iv) Encourager le transfert de technologies adaptées en vue de l'atténuation des effets des changements climatiques, de l'adaptation à ces changements et de la lutte contre la désertification; UN ' 4` تشجيع نقل التكنولوجيات المكيفة الخاصة بتخفيف آثار تغير المناخ ومكافحة التصحر والتكيف معه؛
    Actuellement, la NDDU relève de l’Administration de l’utilisation des terres et de la lutte contre la désertification, laquelle est sous le contrôle du Ministère fédéral de l’agriculture. UN في الوقت الحاضر، فإن الوحدة الوطنية المعنية بالجفاف والتصحر تتبع من الناحية المؤسسية إدارة استخدام الأراضي ومكافحة التصحر التي تتبع بدورها الوزارة الاتحادية للزراعة.
    Ces concertations ont permis à l’évaluation des problèmes environnementaux, l’identification des options stratégiques et des actions prioritaires en matière de l’environnement et de la lutte contre la désertification qui ont servi à la préparation des Plans Régionaux d’Action pour l’Environnement. UN وقد سمحت هذه المشاورات بتقييم المشاكل البيئية وتحديد الخيارات الاستراتيجية والإجراءات ذات الأولوية في مجال البيئة ومكافحة التصحر والتي سمحت بإعداد خطة العمل الوطنية من أجل البيئة.
    III. CONTRIBUTION DE L'ITALIE DANS LE DOMAINE DES SAP et de la lutte contre la désertification UN ثالثاً - مساهمة إيطاليا في نظم الإنذار المبكر ومكافحة التصحر
    Les projets en cours dans le domaine de la gestion des ressources et de la lutte contre la désertification devraient être analysés pour vérifier qu'ils sont conformes aux principes de la Convention, puis modifiés si nécessaire. UN ينبغي تحليل المشاريع الجارية لإدارة الموارد ومكافحة التصحر فيما يتعلق بالمبادئ الواردة في الاتفاقية، وعند الاقتضاء، التوفيق بينها وبين هذه المبادئ.
    Les projets en cours dans le domaine de la gestion des ressources et de la lutte contre la désertification devraient être analysés pour vérifier qu'ils sont conformes aux principes de la Convention, puis modifiés si nécessaire. UN ● ينبغي تحديد علاقة المشاريع الجارية ﻹدارة الموارد ومكافحة التصحر بالمبادئ الواردة في الاتفاقية وعند الاقتضاء التوفيق بينها وبين هذه المبادئ.
    Israël a aussi créé une autorité publique chargée de tous les aspects de l'eau et est devenu un leader mondial de l'innovation agricole, des méthodes d'irrigation sophistiquées et de la lutte contre la désertification. UN كما إن إسرائيل أنشأت هيئة حكومية مسؤولة عن جميع الجوانب المتعلقة بالمياه وأصبحت رائدة عالمية في مجال الابتكار الزراعي، وأساليب الري المتطورة، ومكافحة التصحر.
    - Inauguration de l'Observatoire de l'environnement et de la lutte contre la désertification au musée de l'Institut international des déserts à Ghardaïa (Algérie) UN - تدشين مرصد البيئة ومكافحة التصحر التابع لمتحف معهد الصحارى في غاردايا، بالجزائر
    Il convient d'associer la société civile (ONG, organisations communautaires, secteur privé, universités et grand public) à la sensibilisation aux problèmes des déserts et de la lutte contre la désertification. UN وينبغي أن تشارك المجتمعات المدنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والأكاديميون، والجمهور في زيادة الوعي فيما يتعلق بالصحراء ومكافحة التصحر.
    Les projets en cours dans le domaine de la gestion des ressources et de la lutte contre la désertification devraient être analysés pour vérifier qu'ils sont conformes aux principes de la Convention, puis modifiés si nécessaire. UN ينبغي تحليل المشاريع الجارية لإدارة الموارد ومكافحة التصحر في ضوء المبادئ الواردة في الاتفاقية، وينبغي، عند الاقتضاء، تعديلها وفقا لهذه المبادئ.
    Lors de cette réunion, on a soulevé la question de la participation des pays de l'OCI, en particulier de ceux de la région Asie-Pacifique, aux activités des différents réseaux de la CESAP, notamment dans le domaine de l'environnement et de la lutte contre la désertification. UN وفي ذلك الاجتماع، طرحت إمكانية اشتراك بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي، وبخاصة التي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في أنشطة مختلف شبكات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في الميادين المختلفة، مثل ميدان البيئة ومكافحة التصحر.
    Persuadée du rôle important de la coopération sous-régionale et internationale en matière de gestion des écosystèmes forestiers et de la lutte contre la désertification dans la ligne des engagements internationaux souscrits par la communauté internationale, UN " وإدراكا منها للدور الهام للتعاون دون اﻹقليمي والدولي في مجال إدارة النظم اﻹيكولوجية الحراجية ومكافحة التصحر في إطار الالتزامات الدولية التي أخذها المجتمع الدولي على عاتقه،
    Les institutions scientifiques et académiques des États Membres devrait accroître leur participation aux travaux de l'UNU en vue d'organiser des projets communs de recherche, des tables rondes et divers programmes de formation, notamment dans les domaines de l'énergie solaire et de la lutte contre la désertification. UN وينبغي للمؤسسات العلمية واﻷكاديمية في الدول اﻷعضاء أن تزيد من مشاركتها في أعمال الجامعة بهدف تنظيم مشاريع بحثية مشتركة، وحلقات خاصة للمناقشة، واجتماعات للمائدة المستديرة، وبرامج تدريبية مختلفة، بما في ذلك في ميداني الطاقة الشمسية ومكافحة التصحر.
    De saluer l'invitation lancée par le Royaume d'Arabie saoudite en vue de la convocation d'une réunion, les 16 et 17 novembre 2008 à Riyad, des ministres arabes et sud-américains en charge des ressources hydriques et de la lutte contre la désertification; UN 3 - الترحيب بدعوة المملكة العربية السـعودية إلى عقد اجتمـاع للوزراء المعنيين بالموارد المائيـة ومكافحة التصحر في الدول العربيـة ودول أمريـكا الجنوبيـة خـلال يومي 16 و 17/11/2008 في الرياض.
    g) Décennie des déserts et de la lutte contre la désertification (2010-2020); UN (ز) عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر (2010-2020)؛
    68. À sa 6e séance, le 29 septembre, la Conférence a tenu sa troisième séance de dialogue, coprésidée par Mme Åsa-Britt Karlsson, Vice-Ministre de l'environnement de Suède et M. Issouf Baco, Ministre de l'environnement et de la lutte contre la désertification du Niger. UN 68- عقد المؤتمر في جلسته السادسة المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر جلسة الحوار التفاعلي الثالثة التي شارك في رئاستها سعادة السيدة آسا بريت كارلسون نائبة وزير البيئة في السويد وسعادة السيد إيسوف باكو وزير البيئة ومكافحة التصحر في النيجر.
    Il a invité l'Assemblée générale à faire ressortir, lors de sa réunion plénière de haut niveau qui doit se tenir en septembre 2005, l'ampleur réellement mondiale du problème de la gestion durable des terres et de la lutte contre la désertification. UN وأهابت بالجمعية العامة أن تؤكد في جلستها العامة الرفيعة المستوى لشهر أيلول/سبتمبر 2005، على الحجم العالمي لمسألة الإدارة المستدامة للأراضي ومكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد