ويكيبيديا

    "et de la lutte contre les maladies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومكافحة الأمراض
        
    • من اﻷمراض ومكافحتها
        
    • ومكافحة أمراض
        
    Elle s'attend à réaliser la plupart de ses objectifs dans le domaine de l'éducation, de la parité entre les sexes, de la santé maternelle et infantile et de la lutte contre les maladies d'ici à 2015, mais les objectifs consistant à réduire de moitié la pauvreté et à assurer un environnement durable restent une source de préoccupation. UN وتتوقع أن تحقق معظم أهدافها المتعلقة بالتعليم، ونوع الجنس، وصحة الطفل والأم، ومكافحة الأمراض بحلول عام 2015، ولكن مازالت أهداف تخفيض معدلات الفقر إلى النصف وضمان الاستدامة البيئية مصدرا مثيرا للقلق.
    Les projet de coopération technique de l'Agence représentent des éléments clefs pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et mettre en œuvre les projet du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, notamment dans les domaines de la sécurité des ressources en eau et de la lutte contre les maladies, la faim et la pauvreté. UN وتشكل مشاريع الوكالة للتعاون التقني لبنات هامة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا سيما في مجالات أمن المياه ومكافحة الأمراض والجوع والفقر.
    Ces risques naturels, qui sont liés aux changements climatiques, réduisent souvent à néant les efforts des donateurs internationaux et aggravent les difficultés auxquelles se heurtent certains pays, en particulier les États africains, dans les secteurs de l'agriculture, de l'approvisionnement alimentaire et de la lutte contre les maladies. UN وترتبط هذه المخاطر الطبيعية بالغة الشدة بتغير المناخ كما تبدد جهود المانحين وتزيد من التحديات التي تواجهها بعض البلدان، لا سيما في أفريقيا، في ميادين الزراعة والغذاء ومكافحة الأمراض.
    Elle a aussi assuré la formation de 300 agents sanitaires dans le domaine de la prévention et de la lutte contre les maladies. UN وقامت منظمة الصحة العالمية أيضا بتدريب ٣٠٠ من عمال الصحة على الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    Conçue comme un centre responsable de la prévention des maladies et de la lutte contre les maladies ainsi que de la promotion de la santé, la Direction de la santé publique regroupe un certain nombre de services relevant de trois grands domaines : la santé publique et l'épidémiologie, le laboratoire de santé publique et les services de santé d'urgence. UN والمستهدف من الفرع أن يكون مركزا مسؤولا عن الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها والنهوض بالصحة. ويجمع الفرع شمل عدد من الوحدات في ثلاثة مجالات عريضة هي: خدمات الصحة العامة وعلم الوبائيات ومختبرات الصحة العامة وخدمات الصحة الاستعجالية.
    Grâce à cet appui, la Tunisie avait pu réaliser des progrès considérables dans les domaines de la vaccination des femmes et des enfants et de la lutte contre les maladies diarrhéiques. UN فبدعم من اليونيسيف، أحرزت تونس تقدما كبيرا في تحصين اﻷطفال والنساء ومكافحة أمراض اﻹسهال.
    Nous pensons que les États partie doivent encourager toutes les formes de coopération internationale dans l'utilisation pacifique des agents biologiques, notamment dans le cadre du renforcement des capacités et de la lutte contre les maladies contagieuses. UN ونرى أيضاً أن على الدول الأطراف أن تدعم كل أشكال التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للعوامل البيولوجية، بما في ذلك بناء القدرات ومكافحة الأمراض المعدية.
    Lorsque l'on débat des questions de santé publique et de la lutte contre les maladies non transmissibles, il faut tenir compte des facteurs qui influent sur la santé. UN ولدى مناقشة مسائل الصحة العامة ومكافحة الأمراض غير المعدية، لا بد للمرء أن يأخذ بعين الاعتبار العوامل التي تؤثر على الصحة.
    i) Un échange d'informations sur des programmes de recherche dans les sciences biologiques pertinentes et une plus grande coopération, sur le plan international, dans le domaine de la santé publique et de la lutte contre les maladies causées par des agents microbiens ou d'autres agents biologiques ou des toxines, en particulier les maladies infectieuses; UN `1` تبادل المعلومات المتعلقة ببرامج البحوث في العلوم البيولوجية ذات الصلة وزيادة التعاون في مجال الصحة العامة الدولية ومكافحة الأمراض التي تسببها العوامل الجرثومية والعوامل البيولوجية الأخرى أو التكسينات، وبخاصة الأمراض المعدية؛
    i) Un échange d'informations sur des programmes de recherche dans les sciences biologiques et une plus grande coopération, sur le plan international, dans le domaine de la santé publique et de la lutte contre les maladies causées par des agents microbiens ou d'autres agents biologiques ou des toxines, en particulier les maladies infectieuses; UN `1` تبادل المعلومات المتعلقة ببرامج البحوث في العلوم البيولوجية ذات الصلة وزيادة التعاون في مجال الصحة العامة الدولية ومكافحة الأمراض التي تسببها العوامل الجرثومية والعوامل البيولوجية الأخرى أو التكسينات، وبخاصة الأمراض المعدية؛
    Amélioration de la santé animale et de la lutte contre les maladies. UN - تحسين صحة الحيوان ومكافحة الأمراض.
    Certains succès avaient été obtenus dans le cadre de la réduction de la pauvreté extrême, de la fourniture d'une eau potable sûre et de la diminution de la mortalité maternelle et infantile, mais il restait de nombreux défis à relever, notamment au niveau de l'assainissement et de la lutte contre les maladies mortelles. UN وقال إنه قد تم تحقيق نجاحات في الحد من الفقر المدقع وتوفير مياه الشرب المأمونة وتقليل معدلات وفيات الأمهات والأطفال، ولكن لا تزال هناك تحديات كثيرة، وبالأخص في مجالي الصرف الصحي ومكافحة الأمراض الفتاكة.
    288. Les procédures de demande d'autorisation auprès des organes de l'État responsables de l'assainissement et de la lutte contre les maladies en ce qui concerne les chantiers potentiels ou les projets de construction, de reconstruction, de modernisation ou de réaménagement sont définies par la loi. UN 288- ينص القانون الأذربيجاني على الإجراء الذي يُتبع للحصول على موافقة هيئات الدولة المسؤولة عن النظافة العامة ومكافحة الأمراض بشأن مناطق التشييد المحتملة أو بناء المشاريع أو إعادة بنائها أو تحسينها أو إعادة تجهيزها.
    Une subvention a été versée à l'OMS en vue de renforcer la collaboration entre les pays dans les domaines de la surveillance, de la planification préalable en cas d'épidémie et de la lutte contre les maladies transmissibles, telles que la poliomyélite, la rougeole, la fièvre jaune, la dracunculose et le VIH/sida en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN 9 - وقُدمت منحة إلى منظمة الصحة العالمية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان في مجالات المراقبة، والتأهب للأوبئة، ومكافحة الأمراض المعدية مثل شلل الأطفال، والحصبة، والحمى الصفراء، ودودة غينيا، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    d) De promouvoir largement l'éducation dans le domaine de la santé sexuelle et génésique à l'intention des adolescents, filles et garçons, une attention particulière étant accordée à la question des grossesses précoces et de la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida. UN (د) الترويج على نطاق واسع لبرامج التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية التي تستهدف المراهقات والمراهقين، وإيلاء عناية خاصة لمسألة الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة جنسياً، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Tous les organismes des Nations Unies doivent poursuivre et intensifier leurs efforts pour s'assurer que les organisations non gouvernementales concernées sont pleinement informées des ressources dont ils disposent aux niveaux mondial, régional et national, et que le personnel de ces organisations a la possibilité d'obtenir une formation portant, spécifiquement, sur les aspects techniques de la prévention et de la lutte contre les maladies. UN ويلزم أن تواصل جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة جهودها وأن تزيد منها لكي تكفل للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تكون على علم تماما بموارد منظومة اﻷمم المتحدة على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والقطرية، وتوفير تدريب محدد لموظفي المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالجوانب التقنية للوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    Réfugiés libériens : opérations d'approvisionnement, appui au programme et activités de communication aux fins du programme élargi de vaccination et de la lutte contre les maladies diarrhéiques UN اللاجئون الليبريون: تقديم المساعدة والدعم البرنامجي والاضطلاع بأنشطة الاتصالات في مجالات برنامج التحصين الموسع ومكافحة أمراض اﻹسهال
    14. L'étroite collaboration avec l'OMS dans la région a dépassé le cadre du programme élargi de vaccination et de la lutte contre les maladies diarrhéiques et portera sur un éventail plus large de programmes dans les années 90. UN ١٤ - وسار التعاون الاقليمي الوثيق مع منظمة الصحة العالمية الى أبعد من البرنامج الموسع المتعلق بالتحصين ومكافحة أمراض الاسهال للوصول الى مجموعة أوسع من البرامج المعدة لسنوات التسعينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد