Association mauritanienne pour le bien-être et le secours de l'enfant et de la mère | UN | الرابطة الموريتانية لرفاه وإغاثة الطفل والأم |
Association mauritanienne pour le bien-être et le secours de l'enfant et de la mère | UN | الرابطة الموريتانية لرفاه ومساعدة الطفل والأم |
Association mauritanienne pour le bien-être et le secours de l'enfant et de la mère | UN | الرابطة الموريتانية لرفاه ومساعدة الطفل والأم |
Association mauritanienne pour le bien-être et le secours de l'enfant et de la mère | UN | الرابطة الموريتانية لرفاه ومساعدة الطفل والأم |
Document sur la stratégie de défense de l'enfant et de la mère en Égypte, 1991. | UN | أحدث المنشورات ذات الصلة بالموضوع وثيقة عن استراتيجية تنمية الطفولة واﻷمومة في مصر، ١٩٩١. |
Conscient des risques de transmission du VIH/sida entre époux et de la mère à l'enfant, le Gouvernement thaïlandais a lancé des campagnes sur les rapports sexuels protégés et la sexualité, sur les valeurs sociales concernant la sexualité et sur l'utilisation en tout temps des préservatifs. | UN | إدراكا لخطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بين الأزواج ومن الأم إلى الطفل، بدأت الحكومة التايلندية حملات توعية عن الممارسات المأمونة للجنس والحياة الجنسية، وحملات عن القيم الاجتماعية السليمة المتعلقة بالجنس وحملات لتشجيع استخدام الرفالات بصورة دائمة. |
Ces textes sont explicites quant à la responsabilité partagée du père et de la mère en matière de protection et d'éducation des enfants. | UN | وهذه النصوص تدل دلالة واضحة على أن رعاية الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة بين الأب والأم. |
Au foyer/dans la famille, c'est le pouvoir de décision du père et de la mère qui s'applique. | UN | وينبغي لها الامتثال لجميع القرارات التي يتخذها كل من الأب والأم والتي تؤثر على المنزل والأسرة. |
Association mauritanienne pour le bien-être et le secours de l'enfant et de la mère | UN | الرابطة الموريتانية لرعاية وإنقاذ الطفل والأم |
Association mauritanienne pour le bien-être et le secours de l'enfant et de la mère | UN | الرابطة الموريتانية لرعاية وإنقاذ الطفل والأم |
Association mauritanienne pour le bien-être et le secours de l'enfant et de la mère | UN | الرابطة الموريتانية لرفاه ومساعدة الطفل والأم |
Prendre soin des enfants jusqu'à ce qu'ils puissent se prendre en charge eux-mêmes est la responsabilité du père et de la mère, en proportion de leur situation matérielle. | UN | ورعاية الأطفال حتى يستطيعوا أن يعيلوا أنفسهم هي مسؤولية الأب والأم بما يتناسب مع الوضع المالي لكل منهما. |
Le projet < < Kusisqa Wawa > > a mis l'accent sur la responsabilité conjointe du père et de la mère dans le développement des enfants, garçons et filles. | UN | وأكد مشروع الطفولة السعيدة المسؤولية المشتركة للأب والأم عن نماء الأبناء والبنات. |
Les droits et devoirs du père et de la mère sont en règle générale égaux. | UN | وحقوق ومسؤوليات الأب والأم متساوية بوجه عام. |
La santé et la survie de l'enfant et de la mère retiennent plus l'attention que jamais. | UN | 3 - وذكر أنه يجري التركيز بشكل لم يسبق له مثيل على صحة الطفل والأم وبقائهما. |
L'octroi des noms du père et de la mère aux enfants nés hors mariage; | UN | إسناد أسماء الأب والأم للأطفال المزدادين خارج إطار الزواج؛ |
L'amélioration de la santé infantile et maternelle est donc une priorité pour le Canada, comme en témoigne son attachement à la santé de l'enfant et de la mère lors du Sommet des principaux pays industrialisés tenu en 2010 au Canada. | UN | ومضت في القول إن كندا تعتبر تحسين صحة الطفل والأم أولوية رئيسية، كما يتضح من التزاماتها تجاه صحة الطفل والأم خلال قمة البلدان الصناعية الكبرى المنعقدة في كندا عام 2010. |
L'enfant porte le nom du père et de la mère ou l'un des deux seulement. | UN | 247 - يحمل الطفل لقبي الأب والأم أو أحدهما فقط. |
S'agissant de l'autorité parentale, seul celui du père et de la mère qui l'a volontairement reconnu a l'autorité parentale sur l'enfant. | UN | وفيما يتعلق بالسلطة الوالدية، يلاحظ أنه لا توجد سلطة من هذا القبيل على الطفل إلا من جانب الأب والأم التي اعترفت به طواعية. |
Surveiller l'élaboration des stratégies, politiques et programmes et assurer la coordination entre les ministères concernés et les différentes organisations de protection de l'enfant et de la mère. | UN | تشرف على وضع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج، والتنسيق بين الوزارات المعنية، والمنظمات، فيما يتعلق بالنهوض بالطفولة واﻷمومة. |
Il fallait que l'UNICEF continue de jouer un rôle actif en vue de promouvoir la protection des enfants, l'éducation de base en faveur des enfants, et la prévention et la réduction de la transmission du VIH parmi les jeunes et de la mère à l'enfant. | UN | وأضاف قائلا إنه يتعين على اليونيسيف أن تواصل دورها النشط في تعزيز حماية الأطفال، وحصولهم على التعليم الأساسي، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتخفيض معدل انتقال الإصابة بين الشباب ومن الأم إلى الطفل. |