Nous sommes confrontés à des haines de tout genre, à une planète polluée, à des catastrophes naturelles, à l'analphabétisme, et à des peuples qui souffrent de la faim et de la maladie. | UN | فنحن لا نزال نواجه بكراهية من كل نوع، وبعالم ملوث، وبكوارث طبيعية، وبأمية وبشعوب تعاني الجوع والمرض. |
Selon le Programme alimentaire mondial (PAM), près de 2 millions d'Angolais souffriraient aujourd'hui de la faim, de la sécheresse et de la maladie. | UN | ويقدر برنامج اﻷغذية العالمي حاليا أن ما يصل الى نحو مليوني أنغولي باتوا يعانون من الجوع والجفاف والمرض. |
Comme le Secrétaire général l'a affirmé, le développement doit en fin de compte aboutir essentiellement à un plus grand bien-être de l'homme et à l'élimination de la pauvreté et de la maladie. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام، يجب أن تفضي التنمية في جوهرها إلى زيادة رفاه اﻹنسان والقضاء على الجوع والمرض. |
La vie de milliers de non-combattants, pour la plupart des enfants et des femmes, a été menacée du fait de la violence, de la famine et de la maladie. | UN | فقد تعرض الملايين من غير المحاربين، ومعظمهم من اﻷطفال والنساء، لخطر الموت من جراء العنف والمجاعات والمرض. |
La lutte contre les vecteurs permet de réduire la transmission de la dengue, de la maladie du sommeil et de la maladie de Chagas. | UN | كما أن مكافحة ناقلات الأمراض يمكن أن تحد من انتقال حمى الضنك ومرض النوم ومرض شاغاس. |
Privées de services de santé et d'éducation, les populations concernées restent prisonnières du carcan de la pauvreté et de la maladie. | UN | فبدون الصحة والتعليم، سيظل الناس واقعين في قبضة الفقر والمرض. |
Le cercle vicieux de la guerre, de la pauvreté, de la faim et de la maladie a jeté les Africains dans le désespoir. | UN | وقد خلفت حلقة الحرب والفقر والجوع والمرض المفرغة أهل أفريقيا في حالة من اليأس. |
La paix durable continuera d'échapper à l'Afrique tant que des investissements lourds ne seront pas consentis pour sortir la population du triangle infernal de la pauvreté, de l'analphabétisme et de la maladie. | UN | وسيظل السلام الدائم بعيد المنال في أفريقيا ما لم يستثمر بكثافة في انتشال عامة الناس من مستنقع الفقر والجهل والمرض. |
Le fléau de la pauvreté et de la maladie continue d'affecter des millions de personnes dans le monde entier. | UN | فآفة الفقر والمرض ما زالت تفتك بملايين البشر في كل مكان في العالم. |
Alors qu'ils constituent le tiers de la population mondiale, nos enfants sont paradoxalement les premières victimes de la pauvreté, de la violence et de la maladie. | UN | وفي حين يشكل أطفالنا حوالي ثلث سكان العالم، فإن من المفارقات أنهم أول ضحايا الفقر، والعنف والمرض. |
Bien trop d'êtres humains souffrent les tourments de la faim et de la maladie. | UN | ويتعذب عدد لا حصر له من الناس بسبب الجوع والمرض. |
s'agissant de la santé et de la maladie et de la nécessité de services connexes, | UN | :: في الصحة والمرض وعند الحاجة إلى الخدمات ذات الصلة؛ |
L'appui dont auraient besoin des milliards de personnes souffrant de la faim et de la maladie dans les pays en développement fait défaut. | UN | فهناك افتقار إلى دعم بلايين البشر الذين يعانون من الجوع والمرض في البلدان النامية. |
Nous avons les moyens de créer un monde libéré de la faim, de la pauvreté et de la maladie. | UN | إن في مقدورنا أن نصنع عالما خاليا من الجوع والفقر والمرض. |
L'histoire de l'humanité au cours de ce millénaire s'est caractérisée par la lutte menée par l'homme pour triompher de la famine, de la guerre et de la maladie. | UN | لقد تميز التاريخ التراكمي للبشرية خلال اﻷلفية الحالية بكفاح العنصر البشري للتغلب على مختلف مشاكل الجوع والحرب والمرض. |
Les droits de l'homme perdent tout leur sens devant les dures contraintes de la pauvreté, de la faim, de l'analphabétisme et de la maladie. | UN | وحقوق الانسان تصبح عديمـــــة المغزى في وجه القيود الشديدة التي يفرضها الفقر والجوع واﻷمية والمرض. |
La communauté internationale doit mobiliser de nouvelles ressources pour répondre à l’attente des peuples victimes de la malnutrition et de la maladie et pour lutter efficacement contre la pauvreté. | UN | إن المجتمع الدولي يجب أن يعبئ موارد جديدة للمكافحة الفعالة للفقر والاستجابة لتوقعات الشعوب ضحايا سوء التغذية والمرض. |
Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie. | UN | ثانيا، تتطلب مهمة الأمم المتحدة تخليص البشر من الجوع والمرض. |
On ne peut les sauver de l'âge et de la maladie... mais tu les sauves de la solitude. | Open Subtitles | أنت محق ،لا يمكننا إنقاذهم من الشيخوخة والمرض لكن هذه ليست القضية أنت تنقذهم من الوحدة |
Le trichlorfon a été employé dans le traitement de parasites intestinaux et de la maladie d'Alzheimer. | UN | استُخدم الترايكلورفون لعلاج الطفيليات المعوية ومرض الزهايمر. |
Cette demande a donné lieu à une enquête à l'occasion de laquelle, pour la première fois, on a commencé à analyser les circonstances de l'arrêt de travail et de la maladie. | UN | وأدى هذا الطلب إلى تحقيق تم فيه، وللمرة الأولى، بحث الظروف المحيطة بالإجازات المرضية لصاحب البلاغ وبمرضه. |