ويكيبيديا

    "et de la maladie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمرض
        
    • ومرض
        
    • بالإجازات المرضية لصاحب البلاغ وبمرضه
        
    Nous sommes confrontés à des haines de tout genre, à une planète polluée, à des catastrophes naturelles, à l'analphabétisme, et à des peuples qui souffrent de la faim et de la maladie. UN فنحن لا نزال نواجه بكراهية من كل نوع، وبعالم ملوث، وبكوارث طبيعية، وبأمية وبشعوب تعاني الجوع والمرض.
    Selon le Programme alimentaire mondial (PAM), près de 2 millions d'Angolais souffriraient aujourd'hui de la faim, de la sécheresse et de la maladie. UN ويقدر برنامج اﻷغذية العالمي حاليا أن ما يصل الى نحو مليوني أنغولي باتوا يعانون من الجوع والجفاف والمرض.
    Comme le Secrétaire général l'a affirmé, le développement doit en fin de compte aboutir essentiellement à un plus grand bien-être de l'homme et à l'élimination de la pauvreté et de la maladie. UN وكما ذكر اﻷمين العام، يجب أن تفضي التنمية في جوهرها إلى زيادة رفاه اﻹنسان والقضاء على الجوع والمرض.
    La vie de milliers de non-combattants, pour la plupart des enfants et des femmes, a été menacée du fait de la violence, de la famine et de la maladie. UN فقد تعرض الملايين من غير المحاربين، ومعظمهم من اﻷطفال والنساء، لخطر الموت من جراء العنف والمجاعات والمرض.
    La lutte contre les vecteurs permet de réduire la transmission de la dengue, de la maladie du sommeil et de la maladie de Chagas. UN كما أن مكافحة ناقلات الأمراض يمكن أن تحد من انتقال حمى الضنك ومرض النوم ومرض شاغاس.
    Privées de services de santé et d'éducation, les populations concernées restent prisonnières du carcan de la pauvreté et de la maladie. UN فبدون الصحة والتعليم، سيظل الناس واقعين في قبضة الفقر والمرض.
    Le cercle vicieux de la guerre, de la pauvreté, de la faim et de la maladie a jeté les Africains dans le désespoir. UN وقد خلفت حلقة الحرب والفقر والجوع والمرض المفرغة أهل أفريقيا في حالة من اليأس.
    La paix durable continuera d'échapper à l'Afrique tant que des investissements lourds ne seront pas consentis pour sortir la population du triangle infernal de la pauvreté, de l'analphabétisme et de la maladie. UN وسيظل السلام الدائم بعيد المنال في أفريقيا ما لم يستثمر بكثافة في انتشال عامة الناس من مستنقع الفقر والجهل والمرض.
    Le fléau de la pauvreté et de la maladie continue d'affecter des millions de personnes dans le monde entier. UN فآفة الفقر والمرض ما زالت تفتك بملايين البشر في كل مكان في العالم.
    Alors qu'ils constituent le tiers de la population mondiale, nos enfants sont paradoxalement les premières victimes de la pauvreté, de la violence et de la maladie. UN وفي حين يشكل أطفالنا حوالي ثلث سكان العالم، فإن من المفارقات أنهم أول ضحايا الفقر، والعنف والمرض.
    Bien trop d'êtres humains souffrent les tourments de la faim et de la maladie. UN ويتعذب عدد لا حصر له من الناس بسبب الجوع والمرض.
    s'agissant de la santé et de la maladie et de la nécessité de services connexes, UN :: في الصحة والمرض وعند الحاجة إلى الخدمات ذات الصلة؛
    L'appui dont auraient besoin des milliards de personnes souffrant de la faim et de la maladie dans les pays en développement fait défaut. UN فهناك افتقار إلى دعم بلايين البشر الذين يعانون من الجوع والمرض في البلدان النامية.
    Nous avons les moyens de créer un monde libéré de la faim, de la pauvreté et de la maladie. UN إن في مقدورنا أن نصنع عالما خاليا من الجوع والفقر والمرض.
    L'histoire de l'humanité au cours de ce millénaire s'est caractérisée par la lutte menée par l'homme pour triompher de la famine, de la guerre et de la maladie. UN لقد تميز التاريخ التراكمي للبشرية خلال اﻷلفية الحالية بكفاح العنصر البشري للتغلب على مختلف مشاكل الجوع والحرب والمرض.
    Les droits de l'homme perdent tout leur sens devant les dures contraintes de la pauvreté, de la faim, de l'analphabétisme et de la maladie. UN وحقوق الانسان تصبح عديمـــــة المغزى في وجه القيود الشديدة التي يفرضها الفقر والجوع واﻷمية والمرض.
    La communauté internationale doit mobiliser de nouvelles ressources pour répondre à l’attente des peuples victimes de la malnutrition et de la maladie et pour lutter efficacement contre la pauvreté. UN إن المجتمع الدولي يجب أن يعبئ موارد جديدة للمكافحة الفعالة للفقر والاستجابة لتوقعات الشعوب ضحايا سوء التغذية والمرض.
    Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie. UN ثانيا، تتطلب مهمة الأمم المتحدة تخليص البشر من الجوع والمرض.
    On ne peut les sauver de l'âge et de la maladie... mais tu les sauves de la solitude. Open Subtitles أنت محق ،لا يمكننا إنقاذهم من الشيخوخة والمرض لكن هذه ليست القضية أنت تنقذهم من الوحدة
    Le trichlorfon a été employé dans le traitement de parasites intestinaux et de la maladie d'Alzheimer. UN استُخدم الترايكلورفون لعلاج الطفيليات المعوية ومرض الزهايمر.
    Cette demande a donné lieu à une enquête à l'occasion de laquelle, pour la première fois, on a commencé à analyser les circonstances de l'arrêt de travail et de la maladie. UN وأدى هذا الطلب إلى تحقيق تم فيه، وللمرة الأولى، بحث الظروف المحيطة بالإجازات المرضية لصاحب البلاغ وبمرضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد