ويكيبيديا

    "et de la mobilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنقل
        
    • والحراك
        
    La pauvreté des données sur les femmes et la migration rend difficile d'évaluer les incidences complètes de la migration et de la mobilité pour les femmes. UN 37 - إن ندرة البيانات المتوفرة عن المرأة والهجرة تجعل من الصعب تقييم مجمل ما تتركه الهجرة والتنقل من آثار على النساء.
    Il s'agit notamment pour eux de faciliter l'apprentissage du braille, de la langue des signes et d'autres moyens et formes de communication, ainsi que le développement des capacités d'orientation et de la mobilité. UN ومن ذلك تيسير تعلم طريقة برايل، ولغة الإشارة، ووسائل الاتصال وأشكاله الأخرى، وكذا مهارات التوجيه والتنقل.
    L'amélioration des plans d'aménagement urbain et de la mobilité peut contribuer à l'élimination de la pauvreté. UN ويمكن لأوجه التحسن في التخطيط المكاني والتنقل أن تؤدي دوراً في القضاء على الفقر.
    Cette marginalisation peut s'accompagner de la perte d'un soutien économique et social important et de la mobilité sociale. UN وقد يشمل هذا التهميش فقدان أشكال مهمة من الدعم الاقتصادي والاجتماعي والحراك الاجتماعي.
    La participation à la vie économique était propice à la cohésion sociale parce qu'elle entraînait des résultats équitables pour tous du point de vue de la reconnaissance économique et de la mobilité sociale. UN وتؤدّي المشاركة الاقتصادية إلى التماسك الاجتماعي لأنها تفضي إلى نتائج منصفة للجميع، من حيث الاعتراف الاقتصادي والحراك الاجتماعي.
    :: Déterminera sa capacité à fonctionner sur le terrain en s'assurant des disponibilités en matière de télécommunications, de véhicules, de locaux pour bureaux, d'entrepôts, de moyens d'accès et de la mobilité. UN :: تحديد قدرة المنظمة على الاشتغال في الميدان: التأكد من وجود هياكل أساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية، والمركبات، ومباني المكاتب، والمخازن، وإمكانية الوصول والتنقل.
    Par exemple, bien que l'Approche globale de la question des migrations et de la mobilité cite les droits de l'homme comme une préoccupation transversale, elle n'établit pas de mécanisme d'application qui permettrait d'évaluer les pratiques susceptibles d'y porter atteinte. UN وعلى سبيل المثال، على الرغم من تأكيد النهج العام للهجرة والتنقل على اهتمامه الشامل بحقوق الإنسان، فإنه لم ينشئ أي آلية لإنفاذ القوانين لإمكان تقييم الممارسات التي قد تنتهك حقوق الإنسان.
    Ce programme a notamment pour objectif l'information, la sensibilisation et la promotion de l'accessibilité et de la mobilité auprès du grand public, des architectes, de la société civile, des entreprises, des hommes de métier et des autorités publiques. UN ويرمي هذا البرنامج بوجه خاص إلى الإعلام والتوعية والنهوض بإمكانية الوصول والتنقل في صفوف الجماهير والمهندسين المعماريين والمجتمع المدني والشركات وأرباب الحرف والسلطات العامة.
    d) De procéder périodiquement à une révision du contenu du Guide des droits de l'homme et de la mobilité humaine à l'intention des membres des forces armées et des agents des forces de sécurité de l'État. UN (د) أن تُجري مراجعة دورية لدليل حقوق الإنسان والتنقل البشري الخاص بأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن.
    d) De procéder périodiquement à une révision du contenu du Guide des droits de l'homme et de la mobilité humaine à l'intention des membres des forces armées et des agents des forces de sécurité de l'État. UN (د) أن تُجري مراجعة دورية لدليل حقوق الإنسان والتنقل البشري الخاص بأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن.
    c) D'approuver les définitions de la sujétion et de la mobilité énoncées aux annexes II et III; UN (ج) الموافقة على تعريفي المشقة والتنقل على النحو الوارد في المرفقين الثاني والثالث؛
    Presque toutes les interventions ont reconnu la nécessité de tenir compte de la contribution de la migration et de la mobilité au développement mondial dans le programme de développement pour l'après2015. UN 30 - وأقرت جميع المداخلات تقريبا بالحاجة إلى إدراج مسألة مساهمة الهجرة والتنقل في التنمية العالمية في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'Assemblée générale est également invitée à envisager de tenir compte de la question des migrants, des migrations et de la mobilité au niveau international dans le processus relatif aux objectifs de développement durable pour l'après2015. UN 82 - وتدعى الجمعية العامة أيضا إلى النظر في إدماج مواضيع المهاجرين الدوليين والهجرة والتنقل في أهداف التنمية المستدامة لخطة ما بعد عام 2015.
    20. Le nouveau plan directeur admet que le développement a pour moteur les aspirations à la dignité et au respect des droits de l’homme, à une bonne santé et à la sécurité du lieu de résidence et de la mobilité. UN 20 - ويقر الإطار الجديد بأن دوافع التنمية وليدة التطلعات البشرية إلى الكرامة وحقوق الإنسان، وإلى الصحة الجيدة، وإلى أمن المكان والتنقل على حد سواء.
    766. L’examen de la mise en œuvre du Programme d’action a démontré que l’évolution démographique avait des conséquences sur le développement et influait sur des aspects cruciaux de la dignité, de la santé, du rôle et de la mobilité de chacun. UN 766 - وقد أثبت الاستعراض العملي أن الديناميات السكانية هامة بالنسبة للتنمية وتؤثر في الجوانب الحاسمة جوانب الكرامة والصحة والتنقل.
    En raison de la prise en compte croissante de la migration, des migrants et de la mobilité dans le contexte du programme mondial de développement et des stratégies nationales de planification, la demande de données et d'indicateurs sur les migrations disponibles en temps opportun, précis, pertinents au niveau national et comparables au niveau international devrait augmenter. UN 67 - وبتزايد النظر في مسألة الهجرة والمهاجرين والتنقل في سياق خطة التنمية العالمية واستراتيجيات التخطيط الوطنية، يتوقع أن يزداد الطلب على بيانات ومؤشرات في مجال الهجرة تتسم بالدقة وحسن التوقيت وبأهميتها الوطنية وقابليتها للمقارنة دوليا.
    Pour ce qui est des coûts directs et indirects associés à l'instauration du cadre de mobilité organisée, il apparaît qu'un système d'organisation des carrières et de la mobilité exigera des investissements; toutefois, le modèle mis au point n'entraînera aucune augmentation des coûts indirects, car il ne sera pas nécessaire d'engager de nouveaux fonctionnaires pour l'administrer. UN 9 - وفي ما يتعلق بالتكاليف المباشرة وغير المباشرة لتنفيذ إطار التنقل المنظم، قالت إن النموذج المستحدث لن يسفر عن زيادة في التكاليف غير المباشرة، لأنه لن يلزم وجود موظفين إضافيين لإدارته، بينما يتطلب نظام للتطوير الوظيفي والتنقل استثمارات.
    Comme les agents du Service mobile actuel, ils seraient soumis aux principes du roulement, du déploiement rapide et de la mobilité d'une mission à l'autre. UN وكما هو الحال بالنسبة لمسؤولي الخدمة الميدانية الموجودين بالفعل، سيسري على حفظة السلام المدنيين الدائمين الـ 500 2 التناوب والنشر السريع والحراك من بعثة إلى أخرى.
    La FICSA félicite le Secrétaire général pour son rapport sur le renforcement de l'ONU, en particulier, pour les propositions qu'il contient au sujet du recrutement, des promotions et de la mobilité. UN 75 - ويهنئ الاتحاد الأمين العام على تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة، وبشكل خاص، الاقتراحات الواردة فيه بشأن التوظيف، والترقية والحراك الوظيفي.
    Le présent rapport a été préparé et validé par une équipe interinstitutionnelle composée du Conseil de l'égalité des sexes, du Ministère de la justice, des droits de l'homme et des cultes, et du Ministère des relations extérieures et de la mobilité humaine. Des institutions publiques ont également apporté leur contribution. UN ولإعداد هذا التقرير واعتماده، تمت الاستعانة بفريق مشترك بين المؤسسات يتألف من المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، ووزارة العدل وحقوق الإنسان وشؤون العبادات، ووزارة العلاقات الخارجية والحراك البشري، بالإضافة إلى مساهمات مقدمة من مؤسسات الدولة.
    En marge de la réunion internationale organisée par l'ONU à Quito, la délégation du Comité a rencontré le Ministre équatorien des affaires étrangères et de la mobilité humaine, Ricardo Patiño Aroca, et d'autres hauts responsables du Ministère des affaires étrangères. UN ٥٢ - وعلى هامش اجتماع الأمم المتحدة الدولي في كيتو، اجتمع وفد اللجنة مع ريكاردو باتينيو أروكا، وزير الخارجية والحراك البشري في إكوادور، وغيره من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد