ويكيبيديا

    "et de la monuc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • والبعثة في
        
    • الكونغو الديمقراطية والبعثة
        
    • حقوق الإنسان والبعثة
        
    • وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية
        
    Des membres de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et de la MONUC se sont également réunis à Juba pour examiner les mécanismes d'échange d'informations et de coordination éventuelle des opérations. UN كما عُقد اجتماع أيضا بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في جوبا لاستعراض الآليات المشتركة لتبادل المعلومات والنظر في إمكانية تنسيق العمليات.
    Grâce aux efforts de l'Union européenne, de la Coopération française et de la MONUC, le système judiciaire en Ituri est devenu fonctionnel. UN وبفضل الجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي والتعاون الفرنسي وبعثة منظمة الأمم المتحدة عاد النظام القضائي في إيتوري إلى العمل.
    Nous avons été informés qu'un échéancier serait annoncé prochainement pour les dates d'élection, de même qu'une liste indicative du type d'appui requis de la part de la communauté internationale et de la MONUC. UN وقد أبلغنا بأن الجدول الزمني للانتخابات سيصدر قريبا، مع الإشارة إلى نوع الدعم الذي سيطلب من المجتمع الدولي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pendant la période considérée, le BSCI a effectué des audits des programmes de désarmement et de démobilisation de la MINUL et de la MONUC. UN أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، خلال هذه الفترة، عمليات مراجعة لحسابات برامج نزع السلاح والتسريح في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les opérations militaires des Forces armées de la République démocratique du Congo et de la MONUC dans le Nord-Kivu en cours actuellement offrent donc une nouvelle occasion de susciter, parmi les FDLR, de nouvelles défections massives. UN وتمثل العمليات العسكرية التي تقوم بها حاليا القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة في كيفو الشمالية فرصة جديدة للتشجيع على فرار واسع النطاق من جانب عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Des agents de police malaisiens servent également dans le cadre de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et de la MONUC. UN وأضاف أن أفراد الشرطة الذين بعثت بهم ماليزيا يعملون أيضا في بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو.
    La coopération avec la Cour pénale internationale se poursuit, de même que les opérations militaires conjointes des forces armées et de la MONUC, en particulier dans l'Ituri et le Sud-Kivu. UN وأكدت مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية واستمرار العمليات العسكرية المشتركة بين القوات المسلحة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا سيما في إيتوري وكيفو الجنوبية.
    La coopération entre ces deux contingents devrait renforcer la capacité de l'ONUB et de la MONUC de surveiller les activités transfrontières des insurgés et l'embargo sur les armes. UN ومن شأن التعاون بين هاتين الوحدتين أن يعزز قدرة كل من عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لرصد أنشطة المتمردين عبر الحدود وحظر الأسلحة.
    Des représentants du Burundi, de la Commission de l'Union africaine, de la présidence de l'Union européenne et de la MONUC assistaient à cette réunion en qualité d'observateurs. UN وحضر الاجتماع بصفة مراقبين ممثلون لكل من بوروندي ولجنة الاتحاد الأفريقي ورئاسة الاتحاد الأوروبي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Planification et lancement de la MINUS et élargissement de l'ONUCI et de la MONUC UN تم تخطيط وبدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة في السودان، وتوسيع نطاق كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Par ailleurs, la réduction des budgets de la MINUSTAH et de la MONUC contribuera à une diminution globale de l'enveloppe consacrée au maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التخفيضات في ميزانيتي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية ستسهم عموما في تقليص المستوى الإجمالي لميزانية حفظ السلام.
    Malheureusement, cet objectif n'a pas été atteint en ce qui concerne les budgets de l'ONUCI et de la MONUC en raison de la nécessité de mener des consultations techniques approfondies. UN وللأسف، لم يتم تحقيق ذلك الهدف فيما يتعلق بميزانيتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة اقتضاء إجراء مشاورات مكثفة وفنية.
    Les dépenses liées au redéploiement temporaire seront couvertes par les budgets de l'ONUB et de la MONUC, comme l'a approuvé l'Assemblée générale. UN وسيتم تغطية التكاليف المتعلقة بنقل القوات المؤقت من ميزانيتـيْ عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    En tout, ce sont donc 4 432 militaires relevant de l'ONUB qui seront au service de l'ONUB et de la MONUC. UN ووفقا لذلك، سيعمل ما جملته 432 4 فرد من الأفراد العسكريين مع كل من عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ضمن قوام عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Cette hausse s'explique principalement par le renforcement de la MINUAD, de la MINURCAT et de la MONUC, ainsi que par la réalisation d'une évaluation de l'appui à fournir à la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN ويُعزى الارتفاع، في جانب كبير منه، إلى تعزيز بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والنصيب المقرر لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي العسكرية للمراقبة في الصومال.
    Le Conseil de sécurité a également fait référence à un appui de la communauté internationale et de la MONUC. UN كما أشار مجلس الأمن(204) إلى الدعم المقدم من المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au cours de la période considérée, le BSCI a audité les programmes de désarmement et de démobilisation de la MINUL et de la MONUC. UN 60 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، خلال هذه الفترة، عمليات مراجعة لحسابات برامج نزع السلاح والتسريح في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - La sécurisation de la ville de Kinshasa par des patrouilles mixtes de la Police nationale, des Forces armées et de la MONUC. UN - إحلال الأمن في مدينة كينشاسا بتسيير دورية مشتركة بين الشرطة الوطنية وعناصر القوات المسلحة، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À propos de la coïmplantation de la Commission militaire mixte et de la MONUC à Kinshasa, le Président du Comité politique a annoncé la constitution d'une équipe, composée du Président et du Vice-Président, secondés par la Namibie, l'Ouganda, le Rwanda, la Zambie et le Zimbabwe, qui serait chargée de trouver un compromis à ce sujet. UN 10 - وفيما يتعلق بوضع اللجنة العسكرية المشتركة والبعثة في مكتب مشترك في كنشاسا، أعلن رئيس اللجنة السياسية عن إنشاء فريق يضم كلا من الرئيس ونائب الرئيس بمؤازرة أوغندا، رواندا، زامبيا، زمبابوي وناميبيا لإيجاد حل وسط لهذه المسألة.
    Les opérations communes des FARDC et de la MONUC ont continué à améliorer la situation sur le plan de la sécurité dans l'Ituri. UN 16 - وظلت العمليات المشتركة بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة تؤدي دورا هاما جدا في تحسين الحالة الأمنية في إيتوري.
    :: Tenue de 12 réunions du groupe international d'étude sur l'état de droit, composé de donateurs bilatéraux de plusieurs pays, de programmes et institutions des Nations Unies et de la MONUC UN :: عقد 12 اجتماعا لفرقة العمل الدولية المعنية بسيادة القانون يضم المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف وبرامج ووكلات الأمم المتحدة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد