Les représentants du Nigéria et de la Namibie interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ممثلا نيجيريا وناميبيا ببيانين بشأن نقاط نظام. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Rwanda, de la République démocratique du Congo et de la Namibie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وناميبيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Brésil, de l’Algérie, du Japon, des États-Unis, de l’Ouganda, de Cuba et de la Namibie. | UN | أدلــى ببيانــات ممثلــو البرازيــل، والجزائر، واليابان، والولايات المتحدة، وأوغندا، وكوبا، وناميبيا. |
Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, de la Fédération de Russie, du Canada, des Pays-Bas, de la Chine et de la Namibie. | UN | بعد إجراء التصويت أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة، والاتحاد الروسي وكندا وهولندا والصين وناميبيا. |
Après le vote, les représentants des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, du Canada, des Pays-Bas, de la Chine et de la Namibie ont fait des déclarations. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وكندا وهولندا والصين وناميبيا. |
Par une heureuse coïncidence, les deux chefs d'État de la Finlande et de la Namibie président conjointement ce Sommet historique du Millénaire. | UN | ولمحاسن الصدف، يشارك في رئاسة مؤتمر قمة الألفية التاريخي هذا رئيسا دولتي فنلندا وناميبيا. |
Le représentant de Cuba présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de la Guinée et de la Namibie. | UN | عرض مشروع القرار ممثل كوبا ، باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن غينيا، وناميبيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Canada, du Burkina Faso et de la Namibie. | UN | أدلى ببيانات ممثلو كندا، بوركينا فاسو، وناميبيا. |
Les représentants du Brésil, du Swaziland, de la France, de Malte et de la Namibie expliquent leur vote avant le vote. | UN | أدلى ببيانات لتفسير التصويت قبل التصويت ممثلو البرازيل وسوازيلند وفرنسا ومالطة وناميبيا. |
Les Représentants permanents de l'Indonésie, du Nicaragua et de la Namibie font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من إندونيسيا ونيكاراغوا وناميبيا. |
Il n'a malheureusement pas pu rencontrer les représentants de la Gambie et de la Namibie, qui n'y ont pas mis du leur. | UN | وللأسف لم يتمكن من الاجتماع بممثلي غامبيا وناميبيا الذين لم يبدوا استعدادا لاتخاذ الترتيبات اللازمة. |
Les dates proposées pour l'examen des rapports de la Grèce et de la Namibie ont été inversées comme indiqué ci-après : | UN | عُدِّلت التواريخ المقترحة لنظر اللجنة في تقارير اليونان وناميبيا فأصبحت على النحو التالي: |
On peut notamment citer les cas de l'Afrique du Sud et de la Namibie. | UN | والتاريخ حامل بأمثلة على هذه الرؤى المتضاربة، يُذكر منها على سبيل المثال جنوب أفريقيا وناميبيا. |
A cet égard, je tiens à exprimer ma reconnaissance aux Gouvernements de l'Australie, des Etats-Unis d'Amérique, du Japon, de la Malaisie et de la Namibie pour l'aide matérielle et les contributions financières volontaires additionnelles qu'ils ont fournies. | UN | وفي هذا الصدد أود أو أعرب عن تقديري لحكومات استراليا وماليزيا وناميبيا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان على المساعدة المادية اﻹضافية والتبرعات المالية التي قدمتها. |
L'Ouganda félicite les Gouvernements sud-africain et de la Namibie pour avoir réglé, de façon pacifique, leur litige de longue date sur Walvis Bay et les îles côtières. | UN | وتهنئ أوغندا حكومتي جنوب أفريقيا وناميبيا على تسوية نزاعهما الطويل اﻷمد بشأن خليج والفيس والجزر المشاطئة بالوسائل السلمية. |
La Commission poursuit l'examen de la question en entendent des déclarations des représentants des pays suivants : de l'Afrique du Sud, d'Israël, du Yémen, de Cuba, de l'Australie, du Japon et de la Namibie. | UN | واصلت اللجنة النظر في البند واستمعت إلى بيانات من ممثلــي جنــوب افريقيا وإسرائيل واليمن وكوبا واستراليـا واليابان وناميبيا. |
Alors que l'Ouganda était préoccupé avant tout par les activités des groupes rebelles ougandais en République démocratique du Congo, l'intervention du Zimbabwe, de l'Angola et de la Namibie, puis du Tchad et du Soudan, a donné une nouvelle dimension au conflit. | UN | وفي حين كانت أوغندا منشغلة أساسا بأنشطة الجماعـــات اﻷوغنديـــة المتمردة فإن تدخل زمبابوي وأنغولا وناميبيا ثم بعد ذلك تشاد والسودان أضاف بعدا جديدا إلى هذا الصــراع. |
Les Gouvernements du Botswana, de la Côte d'Ivoire et de la Namibie ont adopté en 1997 des politiques portant sur tous les aspects des questions de population et pris des dispositions en vue de tenir compte des recommandations du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans leurs politiques respectives. | UN | وأقرت حكومات بوستوانا وكوت ديفوار وناميبيا سياسات سكانية وطنية شاملة في عام ١٩٩٧، وأقامت هياكل مؤسسية ﻹدماج توصيات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في السياسة السكانية لكل منها. |
d) Les pays confrontés à la discrimination raciale ont pris un train de mesures (cas du Burundi et de la Namibie). | UN | )د( أما الدول التي تواجه التمييز العنصري فقد اتخذت مجموعة من الاجراءات )حالتا بوروندي وناميبيا(. ٤١- ملاحظات |
Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, de la France, de l'Argentine, du Royame-Uni, de la Fédération de Russie, de la Jamaïque, de la Tunisie, du Bangladesh, de la Chine, du Canada, de la Malaisie, du Mali, de l'Ukraine et de la Namibie, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant des Pays-Bas. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وفرنسا والأرجنتين والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي وجامايكا وتونس وبنغلاديش والصين وكندا وماليزيا ومالي وأوكرانيا وناميبيا والرئيس، الذي تحدث بصفته ممثلا لهولندا. |