Celui du Département des conserveries et de la pêche s'élevait à 865 600 dollars en 1999 et à 913 000 dollars en 2000. | UN | وبلغت ميزانية وزارة الحفظ ومصائد الأسماك في عام 1999 مبلغ 600 865 دولار، وفي عام 2000 بلغت 000 913 دولار. |
Agriculteurs et ouvriers qualifiés de l'agriculture et de la pêche | UN | العاملون المهرة في مجالي الزراعة ومصائد الأسماك |
Le Ministère de l'agriculture et de la pêche continue de se concentrer sur plusieurs domaines en vue de renforcer la sécurité alimentaire. | UN | وتواصل وزارة الزراعة ومصائد الأسماك التركيز على عدة مجالات لتعزيز الأمن الغذائي. |
Agriculteurs et ouvriers qualifiés de l'agriculture et de la pêche | UN | العمال غير المهرة في الزراعة وصيد الأسماك |
En outre, de telles restrictions ne devraient pas compromettre les industries de l'agriculture et de la pêche, qui sont essentielles pour la bande de Gaza. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تحترم هذه القيود قطاعي الزراعة وصيد الأسماك بالغي الأهمية في غزة. |
Elle est représentée au sein de divers comités de la FAO et du Codex Alimentarius de l'OMS et fournit des conseils techniques sur les travaux de la FAO ayant trait aux coopératives des secteurs de l'agriculture et de la pêche. | UN | ويوفر التحالف مزيداً من المدخلات التقنية لعمل منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بالتعاونيات الزراعية ومصائد الأسماك. |
Objectif 1. L'Alliance gère un certain nombre de programmes de renforcement de capacités des coopératives des secteurs de l'agriculture et de la pêche. | UN | الهدف 1: للتحالف عدد من برامج بناء القدرات للتعاونيات الزراعية ومصائد الأسماك. |
Ministère de l'agriculture, de l'élevage, de l'aquaculture et de la pêche | UN | وزارة الزراعة وتربية الماشية والمائيات ومصائد الأسماك |
Le budget du Département de la conservation et de la pêche s'élevait à 865 600 dollars en 1999 et à 913 000 dollars pour 2000. | UN | وبلغت ميزانية إدارة الحفظ ومصائد الأسماك عام 1999، 600 865 دولار، كما بلغت 000 913 دولار لعام 2000. |
Ouvriers agricoles, forestiers et de la pêche | UN | العاملون في الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك |
Le Ministère de l'environnement, des ressources naturelles et de la pêche avait lui aussi ouvert un dossier administratif et celui-ci était en cours d'instruction. | UN | كما فتحت إدارة البيئة والموارد الطبيعية ومصائد الأسماك تحقيقاً إدارياً عُلِّق بانتظار إجراء تحريات. |
Dans les secteurs des zones côtières, des écosystèmes marins, de la santé et de la pêche : des incidences généralement négatives. | UN | في المناطق الساحلية والنظم الايكولوجية البشرية، وقطاع الصحة ومصائد الأسماك: أثر سلبي عام. |
Dans les secteurs des zones côtières, des écosystèmes marins, de la santé et de la pêche : des incidences généralement positives. | UN | في المناطق الساحلية والنظم الايكولوجية البحرية، وقطاع الصحة ومصائد الأسماك: أثر إيجابي عام. |
Directeur général, Ministère de l'agriculture, des forêts et de la pêche du Cambodge | UN | المدير العام بوزارة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في كمبوديا |
L'économie nationale, largement tributaire de l'agriculture et de la pêche, avait également souffert du conflit. | UN | وعانى أيضا اقتصاد البلد الذي يعتمد اعتمادا كبيرا على الزراعة وصيد الأسماك من الصراع. |
Ce fonds a été créé pour permettre le relèvement du pays par le biais de la production agricole et de la pêche. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتحقيق الإصلاح من خلال الإنتاج الزراعي وصيد الأسماك. |
Le secteur du bâtiment occupe également une place importante dans l'économie et ceux de l'agriculture et de la pêche sont aussi relativement développés. | UN | ويساهم قطاع البناء أيضا إسهاما كبيرا في الاقتصاد، بينما يعتبر قطـاعـا الزراعة وصيد الأسماك متطورا على نحو جيد نسبيا. |
Agriculteurs et ouvriers qualifiés de l'agriculture et de la pêche | UN | الزراعيون والعمال المؤهلون في مجالي الزراعة وصيد الأسماك |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée est particulièrement vulnérable à la dégradation potentielle de l'environnement, étant donné que 60 % de ses revenus proviennent de l'exportation de produits miniers et de ressources pétrolières, ainsi que des ressources forestières et de la pêche. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة عرضة بوجه خاص للتدهور البيئي المحتمل، إذ أن ٦٠ في المائة من ايراداتها تتأتى من تصدير الموارد التعدينية والبترولية بما في ذلك موارد الغابات ومصايد اﻷسماك. |
Le café et ses dérivés sont les principales exportations de l'Ouganda (plus de 60 % des recettes provenant de la vente des produits de l'agriculture et de la pêche). | UN | ويعتبر البن ومنتجاته محاصيل التصدير الأساسية في أوغندا، فهما يمثلان أكثر من 60 في المائة من إجمالي حصائل تصدير المنتجات الزراعية والسمكية. |
Assistance logistique et technique en faveur de l'agriculture et de la pêche | UN | تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لدعم الأنشطة الزراعية وأنشطة استغلال المزارع والمصائد |
Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question. | UN | فقد أُدرج ذلك المنظور في الخطط والإجراءات التي اعتمدتها وزارعة الزراعة والبيئة والصيد البحري. |
Le Ministère de l'environnement, des ressources naturelles et de la pêche s'est également doté d'une Direction responsable de la problématique hommes-femmes et de l'environnement, qui relève de la Direction générale du Plan. | UN | كذلك أنشأت وزارة البيئة والموارد الطبيعية والثروة السمكية إدارة لشؤون الجنسانية والبيئة تتبع الإدارة العامة للتخطيط. |
Agriculteurs et ouvriers qualifiés de l'agriculture et de la pêche | UN | عاملون مؤهَّلون في مجالي الزراعة وصيد السمك |
Ministère de l'agriculture, du développement rural et de la pêche maritime du Maroc | UN | وزارة الزراعة والتنمية الريفية والمصايد البحرية في المغرب |
En 1995, les secteurs de l'agriculture et de la pêche ont contribué pour 2,7 % au PIB et fourni 4,2 % de l'emploi. | UN | 35 - وساهمت الزراعة والصيد بنسبة 2.7 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999 وشغلا 4.2 في المائة من القوة العاملة. |