Les élections prochaines constituent certainement, à cet égard, un test capital sur la voie de la démocratie et de la paix en Afghanistan. | UN | ولا شك في أن الانتخابات المقبلة تشكل اختبارا هاما على الطريق صوب الديمقراطية والسلام في أفغانستان. |
Avis à 19 conseils locaux sur la bonne gouvernance et la promotion de la réconciliation et de la paix en Sierra Leone | UN | إسداء المشورة إلى 19 مجلساً محلياً في مجال الحكم السليم وتشجيع نعم المصالحة والسلام في سيراليون |
:: Avis à 19 conseils locaux sur la bonne gouvernance et la promotion de la réconciliation et de la paix en Sierra Leone | UN | :: إسداء المشورة إلى 19 مجلسا محليا بشأن الحكم الرشيد وتشجيع المصالحة والسلام في سيراليون |
Le Centre s'est également employé à diffuser le plus largement possible sa publication trimestrielle Bulletin africain de la paix, éditée en français et en anglais et portant sur les faits nouveaux intervenus dans le domaine du désarmement et de la paix en Afrique. | UN | وهي تصدر بالفرنسية والانكليزية وتغطي التطورات الجديدة في مجال نزع السلاح والسلم في أفريقيا. |
Le peuple albanais des deux côtés de la frontière souhaite, non seulement dans son propre intérêt, mais aussi dans l'intérêt de tous les peuples de la région et de la paix en Europe, que cet espoir qui s'est fait jour à l'horizon de la politique internationale débouche sur la réouverture du dossier albanais. | UN | إن تطلعات الشعب اﻷلباني على جانبي الحدود ومصلحة جميع شعوب المنطقة والسلم في أوروبا، تقتضي أن يؤثر هذا الخيط من النور الذي أطل على أفق السياسة الدولية في إعادة فتح الملف اﻷلباني. |
Action : promouvoir et appuyer l'intégration systématique du sport au service du développement et de la paix en tant qu'instrument dans les plans et politiques de développement. | UN | الإجراء: تشجيع ودعم إدماج وتعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام على نحو منتظم كأداة في الخطط والسياسات الإنمائية. |
L'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme collaborera à une série d'ateliers organisés par une organisation non gouvernementale féminine des Balkans et portant sur la promotion de la stabilité , des droits de l'homme et de la paix en Europe du Sud-Est. | UN | وسوف يتعاون المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في مجموعة من حلقات العمل تنظمها منظمة نسائية بلقانية غير حكومية بشأن تعزيز الاستقرار وحقوق الإنسان والسلام في جنوب شرقي أوروبا. |
En collaboration avec les autorités tadjikes, l'UNESCO a organisé une conférence sur le dialogue interculturel en Asie centrale, qui a souligné le rôle actif joué par les femmes dans l'établissement et la promotion d'un dialogue interculturel et de la paix en Asie centrale. | UN | ونظمت اليونسكو، بالتعاون مع السلطات الطاجيكية، مؤتمراً حول الحوار بين الثقافات في آسيا الوسطى أبرز الدور النشيط الذي تؤديه المرأة في إقامة وتغذية الحوار بين الثقافات والسلام في آسيا الوسطى. |
Les prochaines élections seront la pierre de touche de la démocratie et de la paix en Sierra Leone. | UN | 69 - وانتقل إلى موضوع الانتخابات المقبلة فقال إنها ستكون بمثابة المحك للديمقراطية والسلام في سيراليون. |
Les prochaines élections seront la pierre de touche de la démocratie et de la paix en Sierra Leone. | UN | 69 - وانتقل إلى موضوع الانتخابات المقبلة فقال إنها ستكون بمثابة المحك للديمقراطية والسلام في سيراليون. |
En novembre 1996, une conférence internationale a rassemblé à Budapest des ONG de l’Est et de l’Ouest sur le thème de la sécurité et de la paix en Europe de l’Est. | UN | وفي تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، عقد مؤتمر دولي ضم المنظمات غير الحكومية في الشرق والغرب، في بودابست، وتناول موضوع اﻷمن والسلام في أوروبا الشرقية. |
Se félicitant des progrès accomplis sur la voie du rétablissement de la stabilité et de la paix en Côte d'Ivoire depuis la prise de fonctions du Président de la République de Côte d'Ivoire, Alassane Dramane Ouattara, le 21 mai 2011, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرز نحو إعادة إرساء الاستقرار والسلام في كوت ديفوار عقب تنصيب الحسن درامان واتارا رئيسا لجمهورية كوت ديفوار في 21 أيار/مايو 2011، |
Se félicitant des progrès accomplis sur la voie du rétablissement de la stabilité et de la paix en Côte d'Ivoire depuis la prise de fonctions du Président de la République de Côte d'Ivoire, Alassane Dramane Ouattara, le 21 mai 2011, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرز نحو إعادة إرساء الاستقرار والسلام في كوت ديفوار عقب تنصيب الحسن درامان واتارا رئيسا لجمهورية كوت ديفوار في 21 أيار/مايو 2011، |
Le Ministère de l'unité nationale, de la réconciliation et de la paix, en collaboration avec la Commission de vérité et de réconciliation, poursuit le processus engagé il y a plus de deux ans, qui vise à jeter des ponts entre les anciennes parties au conflit en diffusant un message de tolérance, de respect, de dialogue et de compréhension entre les Salomoniens. | UN | إن وزارة الوحدة الوطنية والمصالحة والسلام في جزر سليمان إذ تعمل مع لجنة الحقيقة والمصالحة للسنة الثالثة لمواصلة بناء الجسور بين الأطراف المتصارعة سابقاً، تحمل رسالة تتسم بالتسامح والاحترام والحوار والتفاهم فيما بين جزر سليمان. |
- Contribuer à l'émergence et à la consolidation de l'état de droit et de la paix en Afrique; jouer un rôle important dans le rapprochement des peuples africains, en favorisant l'instauration de la paix, de l'amitié et de la solidarité entre eux | UN | - المساهمة في بدء انتشار سيادة القانون والسلام في أفريقيا وتوطيدهما؛ - الإسهام في التقارب بين الشعوب الأفريقية وتيسير إشاعة السلام والصداقة والتضامن بينهم. |
Lors du débat général, tenu au début de la cinquante-huitième session, de nombreuses délégations ont profondément déploré l'incapacité du Conseil de sécurité à parvenir à un accord satisfaisant sur la question de la guerre et de la paix en Iraq, soulevée lors du premier trimestre de cette année. | UN | أعربت وفود عديدة أثناء المناقشة العامة المعقودة في بداية الدورة الثامنة والخمسين عن شعورها بأسف عميق إزاء عدم قدرة مجلس الأمن على التوصل إلى اتفاق مرض بشأن مسألة الحرب والسلام في العراق في الربع الأول من هذا العام. |
Se félicitant des progrès accomplis sur la voie du rétablissement de la stabilité et de la paix en Côte d'Ivoire depuis la prise de fonctions du Président de la Côte d'Ivoire, M. Alassane Dramane Ouattara, le 21 mai 2011, | UN | وإذ يرحب أيضا بالتقدم الذي أحرز نحو إعادة إرساء الاستقرار والسلام في كوت ديفوار عقب تنصيب السيد الحسن درامان واتارا رئيسا لكوت ديفوار في 21 أيار/مايو 2011، |
En vous exprimant de nouveau notre reconnaissance pour les efforts que vous déployez sans relâche en faveur de la stabilité et de la paix en Amérique centrale, je saisis cette occasion pour renouveler à Votre Excellence les assurances de ma très haute considération. | UN | وإني، إذ أوكد لكم مجددا إمتناننا لجهودكم المستمرة من أجل الاستقرار والسلم في امريكا الوسطى، أنتهز هذه الفرصة ﻷجدد لسعادتكم الاعراب عن أسمى وأخص آيات تقديري. |
Nous sommes obligés d'exprimer une nouvelle fois notre profonde déception face à l'inaptitude du Conseil à s'entendre de manière satisfaisante sur la question de la guerre et de la paix en Iraq, au premier trimestre de cette année. | UN | وسنكون مقصرين من جانبنا إن لم نكرر الإعراب عن أسفنا العميق لعدم قدرة المجلس على التوصل إلى اتفاق مرض حول قضية الحرب والسلم في العراق في الربع الأول من هذا العام. |
Ma région est particulièrement reconnaissante des efforts déterminés du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique visant à faire entrer en contact les peuples de ma région ainsi que les experts et les groupes intéressés, afin de discuter du désarmement et de la paix en Asie et dans le Pacifique. | UN | ومنطقتنا تدين بالشكر بصفة خاصة للجهود المصممة التي يبذلها مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لجمع أبناء المنطقة فضلا عن الخبراء والمجموعات المهتمة لتبادل الحديث عن نزع السلاح والسلم في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
À cet égard, la publication du rapport intitulé < < Mettre le sport au service du développement et de la paix : recommandations aux gouvernements1 > > contribue à promouvoir et appuyer l'intégration systématique et la prise en compte du sport au service du développement et de la paix en tant qu'instrument dans les plans et politiques de développement. | UN | واستجابة للتحدي المبين أعلاه، فإن نشر تقرير تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات مقدمة إلى الحكومات(1) هو أداة فعالة في تشجيع ودعم إدماج وتعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام على نحو منتظم كأداة في الخطط والسياسات الإنمائية. |
Le Bangladesh continuera à jouer un rôle actif dans la promotion des droits de l'homme et de la paix en sa qualité de membre du Conseil des droits de l'homme et de la Commission de la consolidation de la paix. | UN | 36 - وقال إن بنغلاديش ستواصل القيام بدور نشيط في تعزيز حقوق الإنسان والسلام من خلال عضويتها في مجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية ببناء السلام. |