ويكيبيديا

    "et de la prolifération des armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وانتشار الأسلحة
        
    • وانتشار أسلحة
        
    • ونشر أسلحة
        
    • وبانتشار اﻷسلحة
        
    Nous avons tous été les témoins de guerres, de conflits locaux, du terrorisme international, de la course aux armements et de la prolifération des armes nucléaires. UN لقد شهدنا جميعا العديد من الحروب، والمنازعات المحلية، وأعمال الإرهاب الدولي، وسباقات التسلح، وانتشار الأسلحة النووية.
    Le Portugal a joué un rôle actif dans toutes les instances appropriées où il est question du désarmement et de la prolifération des armes nucléaires. UN دأبت البرتغال على الاضطلاع بدور فاعل في جميع المنتديات ذات الصلة التي يناقَش فيها نزع السلاح وانتشار الأسلحة النووية.
    En fait, la question des < < diamants provenant de zones de conflit > > et de la prolifération des armes légères, a une importance particulière pour l'Angola. UN والواقع أن مسألة " الماس الممول للصراعات " وانتشار الأسلحة الصغيرة تكتسب أهمية خاصة لأنغولا.
    Nous commençons à noter que les initiatives pour éliminer les menaces à la paix et à la sécurité mondiales, qui découlent de la mise au point et de la prolifération des armes de destruction massive, commencent à rallier un plus grand appui. UN وبدأنا نلمس اليوم التأييد اﻷكبر لمبادرات ترمي إلى القضاء على التهديدات للسلم واﻷمن العالميين من استحداث وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Dans un monde où le contrôle de la mise au point et de la prolifération des armes de destruction a connu des hauts et des bas, il s'agit d'un accomplissement dont nous pouvons tous nous enorgueillir. UN وفي عالم اختلــط فيه تاريخ مكافحة استحداث ونشر أسلحة الدمار فــإن هذا يعد أمرا نستطيع جميعا أن نعتز به.
    D’aucuns ont estimé qu’il fallait appeler l’attention sur les faits nouveaux survenus récemment sur la scène internationale concernant les questions de la non-prolifération nucléaire et de la prolifération des armes nucléaires et du désarmement nucléaire, en conséquence de quoi le Département devrait peut-être accorder une attention encore plus grande à ses travaux dans ce domaine. UN وأعرب عن آراء مؤداها أنه ينبغي استرعاء الانتباه إلى التطورات التي حدثت مؤخرا في الساحة الدولية والمتصلة بالمسائل المتعلقة بعدم الانتشار النووي وبانتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي التي قد تتطلب من اﻹدارة أن تكرس قدرا أكبر من الاهتمام لعملها في ذلك الميدان.
    Les femmes ont payé, économiquement et physiquement, le coût de la militarisation et de la prolifération des armes pendant trop longtemps, et doivent être incluses dans l'élaboration de solutions y afférentes. UN لقد دفعت المرأة تكلفة التسليح وانتشار الأسلحة لفترة طويلة من الناحية الاقتصادية والمادية، ويجب إشراكها في وضع حلول مناسبة.
    Pour la République bolivarienne du Venezuela, le multilatéralisme est le seul moyen d'assurer que le monde puisse vivre à l'abri de la menace et de la prolifération des armes nucléaires. UN إن تعددية الأطراف بالنسبة لجمهورية فنزويلا البوليفارية هي الطريقة الوحيدة للتأكد من أن العالم يمكن أن يعيش حياة خالية من التهديد النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    L'Institut s'emploie, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, à étudier les effets de la violence interpersonnelle et de la prolifération des armes et autres questions connexes. UN ويتعاون المعهد مع منظمة الصحة العالمية، وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن آثار وقضايا العنف بين الأشخاص وانتشار الأسلحة.
    Plusieurs autres menaces alarmantes, en plus du terrorisme international et de la prolifération des armes, présentent de si graves défis pour la race humaine que ce n'est que par le biais d'une coopération internationale concertée et établie sur le long terme que nous pouvons espérer en venir à bout. UN فالعديد من المخاطر المروعة الأخرى بالإضافة إلى الإرهاب الدولي وانتشار الأسلحة تشكل تحديات جمّة للجنس البشري ويمكننا أن نأمل في التصدي لها، من خلال تعاون دولي متسق وطويل الأجل.
    L'UNIDIR s'emploie actuellement, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, d'autres entités de l'Organisation des Nations Unies et des organisations non gouvernementales à étudier les effets de la violence interpersonnelle et de la prolifération des armes et ce qui a trait à ces questions. UN ويتعاون المعهد مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمعالجة آثار العنف على الأشخاص وانتشار الأسلحة والقضايا المرتبطة بها.
    L'UNIDIR s'emploie actuellement, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, à étudier les effets de la violence interpersonnelle et de la prolifération des armes et autres questions connexes. UN ويتعاون المعهد مع منظمة الصحة العالمية ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية بشأن الآثار المترتبة على العنف المتبادل بين الأفراد وانتشار الأسلحة والمسائل المرتبطة بهذا الموضوع.
    À cet égard, en plus de notre combat permanent contre le terrorisme international, il nous faut poursuivre nos efforts pour libérer le monde du spectre des armes de destruction massive et de la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وفي هذا الصدد، وفضلا عن حربنا المستمرة ضد الإرهاب الدولي، علينا أن نواصل جهودنا لتخليص العالم من شبح أسلحة الدمار الشامل وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'Institut s'emploie, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, d'autres organismes des Nations Unies et des ONG, à étudier les effets de la violence interpersonnelle et de la prolifération des armes et autres questions connexes. UN ويتعاون المعهد مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن الآثار الناجمة عن العنف بين الأشخاص وانتشار الأسلحة والمسائل المتصلة بهما.
    L'Institut s'emploie, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, à étudier les effets de la violence interpersonnelle et de la prolifération des armes et autres questions connexes. UN ويتعاون المعهد مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن الآثار الناجمة عن العنف بين الأشخاص وانتشار الأسلحة والمسائل المتصلة بهما.
    Lorsqu'elle examine une situation donnée après un conflit, l'ONU ne doit pas perdre de vue les questions plus générales du désarmement et de la prolifération des armes légères, ou des armes de destruction massive. UN وفيما تعالج الأمم المتحدة حالات فردية لما بعد الصراعات، يجب ألا تفوتها رؤية المسائل الأوسع، مثل نزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة فضلا عن أسلحة الدمار الشامل.
    Régler la question de l'accumulation et de la prolifération des armes classiques est indispensable pour garantir la stabilité et la sécurité dans le monde entier. UN إن تكديس وانتشار الأسلحة على نحو يزعزع الاستقرار هو إحدى المشاكل الرئيسية التي نواجهها في سعينا إلى كفالة الاستقرار والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Nous sommes tous exposés aux effets de la haine ethnique et religieuse, de l'agression imprudente de la part d'États sans scrupules, du terrorisme, du crime organisé, du trafic de stupéfiants et de la prolifération des armes de destruction massive. UN ونحن جميعا نتعرض لمخاطر الكراهية اﻹثنية والدينية، والعدوان الطائش من الدول الشريرة، واﻹرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، وانتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Il a été suggéré que les questions du désarmement, du maintien de la paix et de la prolifération des armes de destruction massive soient examinées par d'autres organismes spécialisés, notamment la Conférence du désarmement, le Département des opérations de maintien de la paix et le Conseil de sécurité de l'ONU. UN واقتُرح ضرورة معالجة قضايا نزع السلاح وحفظ السلام وانتشار أسلحة الدمار الشامل من جانب هيئات أخرى متخصصة منها مؤتمر نزع السلاح وإدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Il nous faut relever le défi des conflits ethniques, du terrorisme et de la prolifération des armes de destruction massive, mais aussi saisir les occasions que donnent la bonne gouvernance, la démocratie et la liberté. UN نواجه تحدي الحد من النزاعات العرقية والإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والفرص التي ستتأتى من الحكم الرشيد والديمقراطية والحرية.
    Il assigne à tous les organes de l'État des objectifs de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme et de la prolifération des armes de destruction massive. UN ولتلك الخطة أهداف شاملة، تؤثر على كامل المنظومة الوطنية وتتصل بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب ونشر أسلحة الدمار الشامل.
    D’aucuns ont estimé qu’il fallait appeler l’attention sur les faits nouveaux survenus récemment sur la scène internationale concernant les questions de la non-prolifération nucléaire et de la prolifération des armes nucléaires et du désarmement nucléaire, en conséquence de quoi le Département devrait peut-être accorder une attention encore plus grande à ses travaux dans ce domaine. UN وأعرب عن آراء مؤداها أنه ينبغي استرعاء الانتباه إلى التطورات التي حدثت مؤخرا في الساحة الدولية والمتصلة بالمسائل المتعلقة بعدم الانتشار النووي وبانتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي التي قد تتطلب من اﻹدارة أن تكرس قدرا أكبر من الاهتمام لعملها في ذلك الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد