Le Bureau des affaires commerciales et de la propriété intellectuelle est responsable des formalités relatives à la création de sociétés et de l'enregistrement des associations, des raisons sociales et des partenariats. | UN | والمكتب المعني بشؤون الشركات والملكية الفكرية مسؤول عن إنشاء الشركات وتسجيل الرابطات والأسماء التجارية والشِراكات. |
:: La garantie de la liberté de la recherche scientifique et de la propriété intellectuelle. | UN | :: ضمان حرية البحث العلمي والملكية الفكرية. |
Selon le Ministère, environ 13 000 sociétés relevant de la section 21 sont actuellement enregistrées auprès du Bureau d'enregistrement des sociétés et de la propriété intellectuelle. | UN | ولدى وزارة التجارة والصناعة حاليا زهاء 000 13 شركة من شركات البند 21 مسجلة لدى مكتب تسجيل الشركات والملكية الفكرية. |
Renforcement des capacités grâce à des activités de formation en matière de règlement des différends dans les domaines du commerce international, de l'investissement et de la propriété intellectuelle. | UN | :: وبناء القدرات من خلال التدريب على تسوية النزاعات في مجال التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية. |
En conséquence, le secrétariat a renforcé ses travaux dans les domaines interdépendants du transfert de technologie et de la propriété intellectuelle. | UN | وعليه، عززت الأمانة عملها في مجالي نقل التكنولوجيا والملكية الفكرية المترابطين. |
Il fallait aussi resserrer les liens avec d'autres organisations internationales, en particulier dans le domaine des télécommunications et de la propriété intellectuelle. | UN | كما يجب التشديد على الروابط مع المنظمات الدولية اﻷخرى، وبشكل خاص في مجالي الاتصالات السلكية واللاسلكية والملكية الفكرية. |
On met actuellement au point un cours de formation sur le règlement des différends dans les domaines du commerce, des investissements et de la propriété intellectuelle à l’échelle internationale. | UN | ٤٦ - تنظم دورة دراسية عن تسوية المنازعات في ميادين التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية. |
L'expérience des années passées montre que le droit des contrats et de la propriété intellectuelle ne suffit plus à l'heure des moyens informatiques. | UN | وقد علمتنا الخبرات المكتسبة في السنوات اﻷخيرة أن القوانين الحالية في مجال العقود والملكية الفكرية ليست ملائمة في عصر الوسائل المعلوماتية. |
La mise en œuvre de l'Accord a permis d'intégrer des considérations telles que l'accès aux médicaments dans le corpus des règles du commerce et de la propriété intellectuelle. | UN | وقد سمح تنفيذ الإعلان بتعميم مراعاة القضايا المتعلقة بإتاحة الأدوية في السياق الأوسع نطاقا للقواعد التجارية والملكية الفكرية. |
S'agissant du plan d'action pour le développement, l'Assemblée générale de l'OMPI de 2007 a créé un nouveau Comité du développement et de la propriété intellectuelle. | UN | وللاضطلاع بالأعمال المتصلة بجدول أعمال المنظمة الدولية للملكية الفكرية بشأن التنمية، أنشأت الجمعية العامة للمنظمة في عام 2007 لجنة جديدة معنية بالتنمية والملكية الفكرية. |
2003 Membre du Groupe d'experts du projet de la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement sur le règlement pacifique des différends dans le domaine du commerce international, de l'investissement et de la propriété intellectuelle | UN | 2003: عضو فريق الخبراء المعني بمشروع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتسوية المنازعات في ميادين التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية بالوسائل السلمية |
Le programme relatif au règlement des différends prévoit des activités de formation et de renforcement des capacités concernant les règles et procédures de règlement des différends dans les domaines du commerce, de l'investissement et de la propriété intellectuelle. | UN | :: برنامج تسوية المنازعات الذي يوفر التدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بقواعد وإجراءات تسوية النزاعات في مجالات التجارة والاستثمار والملكية الفكرية. |
Membre du Panel d'experts du projet de la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement sur le règlement pacifique des différends dans le domaine du commerce international, de l'investissement et de la propriété intellectuelle | UN | 2003: عضو في مجلس المستشارين المعني بمشروع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتسوية المنازعات في ميادين التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية |
L'article 6 garantit le droit d'exercer des activités scientifiques et techniques, quelle qu'en soit la portée, en vue du développement harmonieux et démocratique de la société, de l'économie et de la culture; et le droit au respect des données scientifiques et de la propriété intellectuelle. | UN | :: تكفل المادة 6 حق وممارسة الأنشطة العلمية والتكنولوجية من أجل التقدم المتجانس والديمقراطي للمجتمع والاقتصاد والثقافة؛ والحق في احترام الحقائق العلمية والملكية الفكرية. |
Certains participants ont évoqué la question du domaine public et de la propriété intellectuelle. | UN | 31 - وأثار بعض المشاركين شواغل تتعلق بمسألة الملكية المشاعة والملكية الفكرية. |
L'un des problèmes clefs concernant l'exploitation de la science et de la technologie en Afrique est celui de l'accès à ces connaissances, qui peut être limité par l'absence de dispositifs qui sous-tendent un usage bénéfique des brevets et de la propriété intellectuelle. | UN | تتمثل إحدى القضايا الرئيسية لجني ثمار العلوم والتكنلوجيا في أفريقيا في أن الحصول على التكنولوجيا قد يحول دونه انعدام النظم الملائمة لدعم الاستخدام المفيد لبراءات الاختراع والملكية الفكرية. |
Les récents accords internationaux en la matière sont devenus plus complexes, traitant d'un ensemble plus vaste de questions ayant trait à la protection de l'environnement, du commerce et de la propriété intellectuelle. | UN | ولقد أصبحت اتفاقات الاستثمار الدولية في الآونة الأخيرة أكثر تعقيدا، إذ تتناول مجموعة أوسع من القضايا ذات الصلة بحماية البيئة والتجارة والملكية الفكرية. |
26. La CNUCED a également fait des travaux dans les domaines interdépendants du transfert de technologie et de la propriété intellectuelle. | UN | 26- واضطلع الأونكتاد أيضاً بأعمال في مجالي نقل التكنولوجيا والملكية الفكرية المترابطين. |
Conférence, Groupe des femmes autochtones des Amériques à la Commission de la biodiversité et de la propriété intellectuelle, Quito, Équateur, 27-29 mai 2005 | UN | :: عرضا للنساء الأصليات في لجنة التنوّع البيولوجي والملكية الفكرية للأمريكتين في كويتو، إكوادور، أيار/مايو 27-29 2005. |
Membre du panel d'experts du projet de la CNUCED sur le règlement pacifique des différends dans le domaine du commerce international, de l'investissement et de la propriété intellectuelle | UN | 2003 عضو في مجلس المستشارين المعني بمشروع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتسوية المنازعات في ميادين التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية. |
Le texte de substitution proposé reconnaîtrait qu'un donneur de licence de propriété intellectuelle devant être inscrite sur un registre spécialisé pourrait être prioritaire par rapport au preneur de licence et bénéficierait ainsi du statut de créancier garanti par acquisition, de par la nature même de l'opération et de la propriété intellectuelle concernées. | UN | فالإحلال المقترح سيعترف بأن مرخِص الممتلكات الفكرية الخاضع للتسجيل المتخصص قد تكون له الأولوية على المرخص له وبذلك يحصل على منافع الدائن المضمون الاحتيازي بحكم طبيعة المعاملة والممتلكات الفكرية المعنية. |