Le texte traiterait de la vente d'enfants, de la pornographie mettant en scène des enfants et de la prostitution des enfants. | UN | وسيعالج هذا المشروع مسائل بيع الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وبغاء الأطفال. |
Il lui recommande en outre d'entreprendre des recherches sur les questions couvertes par le Protocole facultatif afin de cerner les causes et l'ampleur de la vente d'enfants et de la prostitution des enfants. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تجري بحوثاً في المسائل التي يغطيها البروتوكول الاختياري لتحديد أسباب ونطاق بيع الأطفال وبغاء الأطفال. |
V. Interdiction de la vente d'enfants, de la pornographie mettant en scène des enfants et de la prostitution des enfants | UN | خامساً - حظر بيع الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال |
155. C'est pourquoi il faut soutenir les programmes qui sont mis en oeuvre par la société civile et qui s'attaquent aux causes premières de la vente d'enfants et de la prostitution des enfants. | UN | ٥٥١- ولا بد من تشجيع المجتمع المدني ودعمه في البرامج التي تعالج جذور المشاكل المؤدية إلى بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال. |
1. Le protocole facultatif envisagé devrait viser l'exploitation sexuelle et la traite des enfants. L'exploitation sexuelle doit s'entendre de la pornographie impliquant des enfants et de la prostitution des enfants. | UN | " ١- ينبغي أن ينطبق بروتوكول اختياري محتمل على الاستغلال الجنسي لﻷطفال والاتجار بهم، ويجب أن يُفهم بالاستغلال الجنسي التصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال. |
La pauvreté est également l'une des causes du travail et de la prostitution des enfants. | UN | ويعتبر الفقر أيضا واحدا من أسباب تشغيل اﻷطفال وبغائهم. |
À ce propos, il se félicite des initiatives visant à offrir de meilleures chances de développement aux groupes vulnérables et défavorisés, et à mettre en place des systèmes de suivi spéciaux dans le domaine du travail et de la prostitution des enfants. | UN | وترحب اللجنة، في هذا الصدد، بالمبادرات الرامية إلى توفير فرص تنمية أكبر للمجموعات الضعيفة والمحرومة وتنفيذ نظم رصد خاصة في مجال عمل الأطفال والبغاء. |
V. INTERDICTION DE LA VENTE D'ENFANTS, DE LA PORNOGRAPHIE METTANT EN SCÈNE DES ENFANTS et de la prostitution des enfants 86 − 129 26 | UN | الاختياري 82-85 23 خامساً - حظر بيع الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال وبغاء الأطفال 86-129 24 |
Elle a cependant noté que certains domaines pourraient bénéficier d'une plus grande attention, notamment les questions de la traite des personnes, en particulier des femmes et des filles, de l'exploitation sexuelle et de la prostitution des enfants. | UN | بيد أنها أشارت إلى أن بعض المسائل يمكن أن تحظى بعناية أكبر، كمسألة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، والاستغلال الجنسي وبغاء الأطفال. |
V. Interdiction de la vente d'enfants, de la pornographie mettant en scène des enfants et de la prostitution des enfants | UN | خامساً - حظر بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية |
V. Interdiction de la vente d'enfants, de la pornographie mettant en scène des enfants et de la prostitution des enfants | UN | خامساً - حظر بيع الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال |
2. Interdiction de la vente d'enfants, de la pornographie mettant en scène des enfants et de la prostitution des enfants | UN | 2- حظر بيع الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال |
C.2 Interdiction de la vente d'enfants, de la pornographie mettant en scène des enfants et de la prostitution des enfants | UN | جيم - 2- حظر بيع الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال |
a) de lancer une campagne d'information sur la gravité et les dangers qui résultent de la vente d'enfants, de la pornographie impliquant des enfants et de la prostitution des enfants. | UN | " )أ( القيام بحملة لتوعية الناس بالخطورة والمخاطر التي تترتب على بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال. |
e) Les médias : Il conviendrait d'encourager les médias à lancer des campagnes de sensibilisation et d'information sur la gravité des dangers découlant de la vente d'enfants, de la pornographie impliquant des enfants et de la prostitution des enfants. | UN | )ﻫ( وسائل الاعلام: لا بد من دعم القيام بحملات بواسطة وسائل الاعلام لتوعية الناس وإعلامهم بالخطورة والمخاطر التي تنتج من بيع اﻷطفال والتصوير الاباحي لهم ودعارة اﻷطفال. |
Les Etats devraient prendre des mesures pour garantir la sécurité et l'intégrité des personnes et/ou des institutions s'occupant de prévention et/ou de protection et de réinsertion des enfants victimes de ces pratiques contre toute menace ou acte d'agression provenant des individus ou des organisations tirant profit de la vente d'enfants, de la pornographie impliquant des enfants et de la prostitution des enfants. | UN | " وينبغي للدول أن تعتمد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو عمل عدواني يصدران من أشخاص أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال. |
À ce propos, il se félicite des initiatives visant à offrir de meilleures chances de développement aux groupes vulnérables et défavorisés, et à mettre en place des systèmes de suivi spéciaux dans le domaine du travail et de la prostitution des enfants. | UN | وترحب اللجنة، في هذا الصدد، بالمبادرات الرامية إلى توفير فرص تنمية أكبر للمجموعات الضعيفة والمحرومة وتنفيذ نظم رصد خاصة في مجال عمل الأطفال والبغاء. |