ويكيبيديا

    "et de la protection des droits fondamentaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحماية حقوق الإنسان
        
    • وحماية الحقوق الأساسية
        
    Elle encourage les entités des Nations Unies ainsi que les ONG à renforcer leur plaidoyer en faveur de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des femmes et de l'application de la Convention. UN وشجعت كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تكثيف جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ الاتفاقية.
    Un expert du HCDH a fait un exposé sur le cadre international de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des populations autochtones. UN وألقى خبير تابع للمفوضية كلمة أمام المشاركين تناول فيها الإطار الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    L'Instance a adopté une démarche globale, pluridisciplinaire et multiforme à l'égard de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des peuples autochtones. UN ويعتمد المنتدى نهجا شموليا ومتعدد الاختصاصات والأوجه لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme est la clef de voute de l'architecture constitutionnelle de la promotion et de la protection des droits fondamentaux. UN أما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فهو أساس التركيبة الدستورية المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الأساسية.
    Enfin, il présente des pratiques optimales et des exemples positifs d'activités spécifiques entreprises par les autorités compétentes aux fins de la promotion et de la garantie de l'exercice et de la protection des droits fondamentaux. UN كما يعرض الممارسات الجيدة والنماذج الإيجابية لأنشطة محددة تضطلع بها السلطات المختصة بغية تعزيز وضمان ممارسة وحماية الحقوق الأساسية.
    Cellesci reflétaient son engagement profond en faveur du renforcement de la promotion et de la protection des droits fondamentaux de sa population. UN وتعكس هذه التدابير التزام الحكومة القوي بزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لسكانها.
    Cellesci reflétaient son engagement profond en faveur du renforcement de la promotion et de la protection des droits fondamentaux de sa population. UN وتعكس هذه التدابير التزام الحكومة القوي بزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لسكانها.
    Reconnaissant également la nécessité d''une approche globale et intégrée de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des femmes, incluant la prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du système des Nations UniesNations Unies, UN وإذ تعترف أيضاً بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، يشمل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Reconnaissant de plus la nécessité d'une approche globale et intégrée de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des femmes, incluant la prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du système des Nations Unies, UN وإذ تعترف، علاوة على ذلك، بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، يشمل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    116. L'État cubain était le garant de la promotion et de la protection des droits fondamentaux de tous les citoyens. UN 116- والدولة الكوبية هي الضامن لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع مواطنيها.
    Consciente également de la nécessité d'une approche globale et intégrée de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des femmes, incluant la prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du système des Nations Unies, UN وإذ تعترف أيضا بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، يشمل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Reconnaissant la nécessité d'une approche globale et intégrée de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des femmes, incluant la prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du système des Nations Unies, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، يشمل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Reconnaissant la nécessité d'une approche globale et intégrée de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des femmes, incluant la prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du système des Nations Unies, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، يشمل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    S'il se préoccupe lui aussi de l'éradication de la pauvreté et de la protection des droits fondamentaux des travailleurs, en particulier des enfants, le Conseil international des traités indiens ne croit pas qu'une plus grande participation à la mondialisation résoudra ces problèmes. UN وعلى الرغم من أن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود يشاطر وجوه القلق بشأن القضاء على الفقر وحماية حقوق الإنسان للعمال، وبخاصة الأطفال، فإن المجلس لا يوافق على الرأي القائل أن قدرا أكبر من المشاركة في العولمة سيزيل وجوه القلق هذه.
    L'éducation est l'un des piliers de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des populations autochtones. UN 37 - وأكد أن التعليم يعتبر عنصرا حاسما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    Elles ne doutaient pas que le Gouvernement, grâce à la détermination qu'il avait affirmée devant le Conseil, ne manquerait pas de faire des progrès constants sur la voie du renforcement de la promotion et de la protection des droits fondamentaux de sa population. UN وقالت إنها واثقة من أن الحكومة ستحرز، بفضل التزامها القوي الذي أعربت عنه اليابان أمام المجلس، تقدماً مطرداً نحو زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع السكان.
    Des progrès sur le plan de la bonne gouvernance, de l'état de droit et de la protection des droits fondamentaux de tous les Afghans sont déterminants pour la viabilité de la transition des fonctions de sécurité et la paix à long terme. UN ولاستدامة العملية الانتقالية في مجال الأمن وإحلال السلام الدائم، لا بد من إحراز التقدم في مجالات الحكم الرشيد، وسيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان لجميع الأفغان.
    9. Encourage les gouvernements à apporter leur appui aux organisations non gouvernementales œuvrant en faveur de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des handicapés, conformément à la règle 18 des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés; UN 9- تشجع الحكومات على دعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين وفقاً للقاعدة الثامنة عشرة من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    Elle a salué les progrès importants réalisés dans le domaine de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des citoyens timorais. UN ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أُحرز في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لمواطني تيمور - ليشتي.
    Le FNUAP œuvre en faveur de la promotion et de la protection des droits fondamentaux dans un certain nombre de domaines en fournissant une assistance technique pour l'élaboration des politiques et programmes et par la sensibilisation. UN ويعمل الصندوق على تعزيز وحماية الحقوق الأساسية في عدد من المجالات عن طريق تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة وإعداد البرامج والدعاية.
    Le FNUAP œuvre en faveur de la promotion et de la protection des droits fondamentaux dans un certain nombre de domaines en fournissant une assistance technique pour l'élaboration des politiques et programmes et par la sensibilisation. UN ويعمل الصندوق على تعزيز وحماية الحقوق الأساسية في عدد من المجالات عن طريق تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة وإعداد البرامج والدعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد