16. Recommande que la question de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion reçoive la priorité voulue dans les activités du programme de services consultatifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٦١ ـ توصي بإيلاء أولوية مناسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
Compte tenu des échanges de vues francs et constructifs qui ont eu lieu au cours de sa visite, le Rapporteur spécial ne doute pas que ces recommandations seront accueillies dans un esprit d'engagement partagé à l'égard du renforcement de la promotion et de la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وإن المقرر الخاص على اقتناع، بالنظر إلى تبادل الآراء المفتوح والبناء الذي جرى أثناء زيارته، بأن هذه التوصيات سيجري تلقيها بروح من الالتزام المشترك بتعزيز دعم وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Dans la même résolution, la Commission a décidé, afin de répondre pleinement à la nécessité d'une approche intégrée et coordonnée de la promotion et de la protection du droit à l'alimentation, de nommer, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial dont le mandat porterait sur le droit à l'alimentation. | UN | وقررت لجنة حقوق الإنسان في نفس القرار، من أجل الاستجابة بصورة كاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق في تعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً تركز ولايته على الحق في الغذاء. |
76. La Représentante spéciale a envoyé des communications concernant 12 cas de défenseurs des droits de l'homme militant en faveur de la promotion et de la protection du droit à l'éducation. | UN | 76- وبعثت الممثلة الخاصة برسائل عن 12 حالة تتعلق بالمدافعين العاملين في مجال تعزيز وحماية الحق في التعليم. |
En mai 2007, le Réseau a organisé à Managua un atelier de suivi du plan d'action en vue de la promotion et de la protection du droit à l'éducation. | UN | وفي أيار/مايو 2007، نظمت الشبكة حلقة عمل في مناغوا لمتابعة خطة العمل الخاصة بتعزيز وحماية الحق في التعليم. |
97. Le Congo a indiqué que les actions menées par l'Ouganda, en particulier dans le domaine de la promotion et de la protection du droit à la santé et du droit à l'éducation, étaient remarquables. | UN | 97- وذكرت الكونغو أن الإجراءات التي اتخذتها أوغندا، وبخاصة في مجال تعزيز وحماية الحق في الصحة والتعليم، رائعة. |
2. Aux termes du paragraphe 16 de la résolution la Commission des droits de l'homme a recommandé que la question de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion reçoive la priorité voulue dans les activités du programme de services consultatifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٢- وبموجب البند ١٦ من القرار، أوصت لجنة حقوق اﻹنسان بايلاء أولوية مناسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
170. Le 7 octobre 1997, le Rapporteur spécial a, conjointement avec le Rapporteur spécial chargé de la question de la promotion et de la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, envoyé une communication concernant Esber Yagmurdereli, avocat, écrivain et docteur en philosophie. | UN | ٠٧١- وأرسل المقرر الخاص، في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، رسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بشأن المحامي والكاتب والدكتور في الفلسفة إسبر ياغموديريلي. |
10. Décide, afin de répondre pleinement à la nécessité d'une approche intégrée et coordonnée de la promotion et de la protection du droit à l'alimentation, de nommer, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial dont le mandat portera sur le droit à l'alimentation; | UN | 10- تقرر، من أجل الاستجابة الكاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق في تعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقررا خاصا تركز ولايته على الحق في الغذاء؛ |
14. Recommande que la question de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion reçoive la priorité voulue dans le Programme de services consultatifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٤١- توصي بأن تولى لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين أولوية مناسبة في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
Pour conclure, le Rapporteur spécial propose en toute modestie que chaque pays se dote d'un bureau chargé de contrôler la coopération internationale en matière de santé, afin de combler cette lacune dans le domaine de la promotion et de la protection du droit à la santé. F. Quelques principes directeurs | UN | 72 - وفي الاستنتاج الوارد لهذا الفصل قدم المقرر الخاص مقترحاً معقولاً يتمثل في مكتب وطني لرصد التعاون الدولي في مجال الصحة، وذلك لمعالجة هذه الثغرة في تعزيز وحماية الحق في الصحة. |
87. Dans sa résolution 2000/10, la Commission a décidé, afin de répondre pleinement à la nécessité d'une approche intégrée et coordonnée de la promotion et de la protection du droit à l'alimentation, de nommer, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial dont le mandat porterait sur le droit à l'alimentation. | UN | 87- في القرار 2000/10، قررت اللجنة، قصد الاستجابة الكاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق في تعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين، لفترة ثلاث سنوات، مقررا خاصا تركز ولايته على الحق في الغذاء. |
73. Dans sa résolution 2000/10, la Commission a décidé, afin de répondre pleinement à la nécessité d'une approche intégrée et coordonnée de la promotion et de la protection du droit à l'alimentation, de nommer, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial dont le mandat porterait sur le droit à l'alimentation. | UN | 73- قررت اللجنة، في القرار 2000/10، بقصد الاستجابة الكاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق إزاء تعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين لفترة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً تركز ولايته على الحق في الغذاء. |
Comme le rapport l'avait démontré, le droit international des droits de l'homme fournissait un solide cadre universel aux fins de la promotion et de la protection du droit à la vie privée, y compris dans le contexte de la surveillance et de l'interception des communications numériques et de la collecte des données personnelles sur le territoire national et à l'extérieur. | UN | 8- وأضافت أن التقرير يبين بوضوح أن القانون الدولي لحقوق الإنسان يشكل إطاراً قوياً وشاملاً لتعزيز وحماية الحق في الخصوصية، بما في ذلك في سياق المراقبة داخل إقليم الدولة وخارجه؛ واعتراض الاتصالات الرقمية؛ وجمع البيانات الشخصية. |
1. À sa cinquantesixième session, la Commission des droits de l'homme a adopté la résolution 2000/10, du 17 avril 2000, par laquelle elle a décidé, afin de répondre pleinement à la nécessité d'une approche intégrée et coordonnée de la promotion et de la protection du droit à l'alimentation, de nommer pour trois ans un rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation. | UN | مقدمة 1- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها السابعة والخمسين، القرار 2000/10 المؤرخ في 17 نيسان/أبريل 2000، وبه قررت، من أجل الاستجابة الكاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق لتعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً تركز ولايته على الحق في الغذاء. |
13. Encourage également les gouvernements, quand ils demandent l'assistance de l'Organisation des Nations Unies, au titre du programme de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme, à envisager, selon qu'il conviendra, d'inclure des demandes d'assistance dans le domaine de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; | UN | ٣١ - تشجع أيضا الحكومات، عند طلب المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين؛ |
13. Encourage également les gouvernements, quand ils demandent l'assistance de l'Organisation des Nations Unies, au titre du programme de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme, à envisager, selon qu'il conviendra, d'inclure des demandes d'assistance dans le domaine de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; | UN | ٣١ - تشجع أيضا الحكومات، عند طلب المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، أن تنظر، حسب الاقتضاء، في طلبات منها طلبات الحصول على مساعدة في ميدان تعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين؛ |
136. Le budget de 2010 intègre la nécessité que les dépenses consacrées au secteur social, notamment en matière de santé et d'éducation, restent élevées, ce qui illustre l'engagement du Gouvernement en faveur de la promotion et de la protection du droit à la santé et du droit à l'éducation. | UN | 136- وكفلت ميزانية عام 2010 إبقاء المعدلات العالية للإنفاق على القطاعات الاجتماعية، ولا سيما التعليم والصحة(12). ويشكل ذلك الدليل على التزام الحكومة بتعزيز وحماية الحق في الصحة والحق في التعليم. |
15. Encourage les gouvernements à envisager, lorsqu'ils sollicitent le concours du Programme de services consultatifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, de demander en tant que de besoin une aide dans le domaine de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; | UN | ٥١- تشجع الحكومات على أن تنظر، عند طلب مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، في إدراج طلبات للمساعدة في ميدان تعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين، حيثما يكون هذا النظر مناسبا؛ |
19. Encourage les gouvernements à envisager, lorsqu'ils font appel au concours du Programme de services consultatifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, de demander, le cas échéant, une aide en vue de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; | UN | ٩١- تشجع الحكومات، عند التماس المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في طلبات المساعدة في ميدان تعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والوجدان والدين؛ |