ويكيبيديا

    "et de la qualité des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونوعية
        
    • ونوعيتها
        
    • وعن نوعية
        
    • وفي نوعيتها
        
    • وجودة خدمات
        
    • وجودة نوعية
        
    • الصحية والجودة
        
    Ils sont jugés en fonction du nombre et de la qualité des nouvelles entreprises que permettent de créer les marchés ainsi transformés. La promotion de l'esprit d'entreprise est elle-même gérée comme une entreprise. UN وينظر إليها من ناحية حجم ونوعية اﻷعمال الحرة الجديدة التي تسمح بها اﻷسواق التي شهدت تحولا، بل أن ترويج اﻷعمال الحرة نفسه يجري بوصفه نشاطا من أنشطة اﻷعمال الحرة.
    Cela suppose notamment un accroissement du nombre et de la qualité des représentants personnels mis à la disposition des individus détenus par les États-Unis. UN ويشمل ذلك زيادة عدد ونوعية الممثلين الشخصيين المتاحين للأفراد المحتجزين لدى قوات الولايات المتحدة.
    Amélioration du fonctionnement du système de santé et de la qualité des soins; UN تحسين أداء النظام الصحي ونوعية الرعاية الصحية؛
    Promotion de l'évaluation globale de la quantité et de la qualité des ressources en eau UN من الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ تعزيــز التقييــم العام لكميــة مــوارد المياه ونوعيتها
    Tant les organismes gouvernementaux que d'autres usagers se sont déclarés insatisfaits de la disponibilité et de la qualité des données. UN وأعربت الهيئات الحكومية والمستخدمين الآخرين عن عدم الرضاء عن توافر البيانات ونوعيتها.
    Les objectifs du Gouvernement tournaient autour de l'augmentation du nombre et de la qualité des fonctionnaires. UN وتتمحور أهداف الحوكمة على زيادة أعداد ونوعية موظفي الحكومة الأفغانية.
    Ainsi, la responsabilité de la fourniture et de la qualité des services incombe au centre de services et au chef sous l'autorité duquel il est placé. UN وهكذا تقع مسؤولية تقديم الخدمات ونوعية الخدمات على عاتق مركز الخدمات ورئيسه بوصفه المسؤول الرسمي.
    Ainsi, la responsabilité de la fourniture et de la qualité des services incombe au centre de services et au chef sous l’autorité duquel il est placé. UN وهكذا تقع مسؤولية تقديم الخدمات ونوعية الخدمات على عاتق مركز الخدمات ورئيسه بوصفه المسؤول الرسمي.
    C. Amélioration de la prévisibilité et de la qualité des ressources UN " جيم - تحسين القدرة على التنبؤ ونوعية الموارد
    Il devrait en résulter une amélioration de la viabilité commerciale de ce secteur et de la qualité des services, et donc une baisse des coûts pour la clientèle. UN ومن المتوقع أن تحسن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    Selon les contributions de la plupart des Parties, les premières expériences se sont révélées insatisfaisantes, en raison du caractère superficiel des analyses et de la qualité des résultats. UN واستنادا إلى مساهمة معظم الأطراف، كانت التجارب الأولى غير مرضية، نظراً لسطحية التحليل ونوعية الحصائل.
    Cette étude, qui paraîtra en 1999, comprendra une analyse de l’ampleur et de la qualité des informations disponibles. UN وستنشر هذه الدراسة في عام ١٩٩٩، وتتضمن تحليلا لنطاق ونوعية المعلومات المتاحة.
    Le HCR s'est déclaré satisfait de la rapidité et de la qualité des services fournis par le Bureau. UN وأعربت المفوضية عن رضاها عن سرعة ونوعية الخدمات المقدمة من المكتب.
    Au cours de la période considérée, il y a eu une amélioration sensible du volume et de la qualité des diamants traités dans le cadre du régime de certificat d'origine. UN وشهدت الفترة التي يغطيها الاستعراض تحسنا ملموسا في حجم إنتاج ونوعية الماس الذي يعالج من خلال نظام شهادة المنشأ.
    D'autres mènent des expériences dans le domaine de l'amélioration de la productivité et de la qualité des produits forestiers. UN بينما تنفذ بلدان أخرى تجارب في مجال تحسين الإنتاجية ونوعية المنتجات الحرجية.
    À chacune de ces réclamations est affecté un coefficient qui dépend du type et de la qualité des éléments de preuve présentés. UN وتمنح كل مطالبة متعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات درجةً بالاستناد إلى طبيعة الأدلة المقدمة ونوعيتها.
    À chacune de ces réclamations est affecté un coefficient de valeur probante qui dépend du type et de la qualité des éléments de preuve présentés. UN وتمنح كل مطالبة متعلقة بالخسائر في العقود درجةً بالاستناد إلى طبيعة الأدلة المقدمة ونوعيتها.
    D'autres mènent des expériences dans le domaine de l'amélioration de la productivité et de la qualité des produits forestiers. UN بينما تجري بلدان أخرى تجارب لتحسين إنتاجية المنتجات الحرجية ونوعيتها.
    Dans son mémorandum du 15 avril 1996, le Secrétaire général de la CNUCED a confié aux directeurs de division la responsabilité première de l'approbation et de la qualité des documents produits par leurs divisions respectives. UN وقد عهدت مذكرة اﻷمين العام المؤرخة في ٥١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ إلى المديرين بالمسؤولية اﻷولى عن إجازة الوثائق وعن نوعية ناتج شعبهم.
    34. Au-delà des questions de forme, on a souvent pu observer une différence importante au niveau du fond et de la qualité des rapports présentés. UN 34- وكثيراً ما ارتئي أنه بخلاف مسألة الشكل، يمكن ملاحظة اختلاف كبير في مضمون مختلف التقارير المقدمة وفي نوعيتها.
    Le Comité est également préoccupé par les informations faisant état de la diminution de la couverture et de la qualité des centres de soins de santé mentale. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن حدوث انخفاض في مدى تغطية وجودة خدمات مراكز الرعاية الصحية العقلية.
    Accroissement du nombre et de la qualité des engagements officiels en faveur de nouvelles mesures de coopération interinstitutions et transfrontalières UN ● ازدياد عدد وجودة نوعية الالتزامات الرسمية باتخاذ تدابير جديدة للتعاون بين الأجهزة وعبر الحدود
    130. Le document National Quality Standards: Residential Services for People with Disabilities (Normes nationales de qualité: services d'hébergement de personnes handicapées) a été publié par l'Autorité responsable de l'information et de la qualité des services en matière de santé (HIQA). UN 130- نشرت هيئة المعلومات الصحية والجودة " المعايير الوطنية للجودة: خدمات الإسكان لذوي الإعاقة " عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد