ويكيبيديا

    "et de la quatrième commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللجنة الرابعة
        
    • وأعضاء اللجنة الرابعة
        
    :: Rapport du Secrétaire général au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et réunions d'information à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et de la Quatrième Commission de l'Assemblée générale UN :: إعداد تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وتقديم إحاطات استجابة لجميع الطلبات المقدمة من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واللجنة الرابعة للجمعية العامة
    Faire figurer dans les documents de travail les renseignements fournis par les représentants des gouvernements des territoires et de la société civile, ainsi que par des experts, dans les déclarations qu'ils ont faites lors des réunions du Comité spécial et de la Quatrième Commission et à l'occasion des séminaires régionaux. UN تدرج في ورقات العمل المعلومات الواردة في بيانات التي يدلي بها ممثلو حكومات الأقاليم والمجتمع المدني والخبراء بها في اجتماعات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة وفي الحلقات الدراسية الإقليمية.
    Ce principe revêt une importance toute particulière pour les territoires non autonomes, d'où la nécessité fondamentale d'appuyer le travail du Comité spécial des 24 et de la Quatrième Commission. UN وقالت إن هذا المبدأ له أهمية كبرى بالنسبة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن ثم، فإنه ينبغي إلى أقصى حد أن تُدعَّم أعمال لجنة الأربعة والعشرين واللجنة الرابعة.
    De la documentation est distribuée aux participants des territoires lors des séminaires régionaux ou fournie aux pétitionnaires qui participent aux réunions du Comité spécial et de la Quatrième Commission. UN وتم توزيع مواد على المشاركين من الأقاليم في الحلقات الدراسية الإقليمية كما تم تقديم هذه المواد إلى أصحاب الالتماسات الذين شاركوا في اجتماعات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة.
    Il n'existait pas de solution en dehors du principe de l'autodétermination, comme l'avaient reconnu les membres du Comité spécial et de la Quatrième Commission. UN وليس هناك بديل عن مبدأ تقرير المصير، وهو ما سلم به أعضاء اللجنة الخاصة وأعضاء اللجنة الرابعة.
    En ce qui concerne la présence des membres du personnel du Groupe aux réunions, le BSCI se demande s'il est bien nécessaire que tous les cinq assistent à la plupart des réunions du Comité spécial et de la Quatrième Commission. UN وفي ما يتعلق بحضور الموظفين اجتماعات اللجنة، يشكك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ضرورة تواجد جميع موظفي الوحدة تقريبا، وعددهم خمسة، في معظم اجتماعات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et séances d'information comme suite aux différentes requêtes du Comité spécial et de la Quatrième Commission UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والإحاطات المقدمة استجابة لجميع الطلبات الواردة من اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة
    :: Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix et séances d'information comme suite aux différentes requêtes du Comité spécial et de la Quatrième Commission UN :: تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والإحاطات استجابة لجميع الطلبات التي قدمتها اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة
    Rapport du Secrétaire général au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et réunions d'information à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et de la Quatrième Commission de l'Assemblée générale UN إعداد تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وتقديم إحاطات استجابة لجميع الطلبات المقدمة من اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة للجمعية العامة
    Certaines puissances administrantes semblent considérer les communications des territoires non autonomes à l'intention du Comité spécial et de la Quatrième Commission comme non officielles et illégitimes, alors que les opinions de peuples concernés devraient en réalité avoir une importance prépondérante. UN وقالت إن بعض الدول القائمة باﻹدارة ترى فيما يبدو أن الاتصالات بين اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي واللجنة الخاصة واللجنة الرابعة غير رسمية وغير مشروعة، في الوقت الذي ينبغي أن تكون فيه اﻷسبقية العليا في الواقع ﻵراء الشعوب المعنية.
    Il convient de se féliciter que les membres du Comité spécial et de la Quatrième Commission aient su résister aux pressions exercées pour entraver le processus de décolonisation et empêcher la résolution relative à Guam, adoptée par l'Assemblée générale en 1995, de perdre tout son sens aux mains de la Puissance administrante. UN ولعل من المناسب في هذا المقام اﻹعراب عن مشاعر الاغتباط ﻷن أعضاء اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة عرفوا كيف يقاومون الضغوط التي مورست لعرقلة عملية إنهاء الاستعمار والحيلولة دون أن يفقد القرار المتعلق بغوام الذي اتخذته الجمعية العامة في ١٩٩٥، كل معناه على يد الدولة القائمة باﻹدارة.
    :: Rapport du Secrétaire général au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, fourniture de services d'appui fonctionnel au Comité spécial et à la Quatrième Commission, et réunions d'information à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et de la Quatrième Commission UN :: إعداد تقرير الأمين العام إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وتقديم دعم الأمانة الفنية إلى اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة للجمعية العامة، والإحاطات استجابة لجميع طلبات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة
    Rapport du Secrétaire général au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, fourniture de services d'appui fonctionnel au Comité spécial et à la Quatrième Commission, et réunions d'information à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et de la Quatrième Commission UN إعداد تقرير الأمين العام إلى اللجنة الخاصة المعنيَّة بعمليات حفظ السلام، وتقديم دعم الأمانة الفنية إلى اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة للجمعية العامة، والإحاطات استجابةً لجميع طلبات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة
    Sa délégation s'inquiète que le rapport du Comité du programme et de la coordination contienne des recommandations pour 21 seulement des 26 programmes, ce qui gêne l'examen de la planification des programmes au sein de la Cinquième Commission, qui a depuis reçu des recommandations de la Première Commission et de la Quatrième Commission au sujet de deux des cinq programmes restants. UN 31 - وأوضح أن وفده قد ساوره القلق لأن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق ضم فقط توصيات بشأن 21 برنامجا من أصل 26 برنامجا؛ وهو ما كان قد أعاق مناقشة التخطيط البرنامجي داخل اللجنة الخامسة، التي تلقّت فيما بعد توصيتين من اللجنة الأولى واللجنة الرابعة بشأن برنامجين آخرين من ضمن الخمسة المتبقية.
    Il a défendu sans relâche la mise en œuvre effective du droit à l'autodétermination et à l'indépendance des territoires non autonomes, mais s'est abstenu lors du vote parce qu'il estime que l'examen d'une telle question politique dans le cadre proposé par la résolution n'est pas réaliste et est superflu en ce qui concerne les travaux du Comité spécial et de la Quatrième Commission. UN وفي حين ينادي بلدها باستمرار بالتنفيذ الفعّال للحق في تقرير المصير واستقلال البلدان غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فإنها امتنعت عن التصويت على أساس أن النظر في مسألة سياسية بهذا الشكل في الصيغة التي يتيحها القرار ليست ممكنة وتعتبر زائدة من حيث أعمال اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة.
    15. Le magazine trimestriel Chronique de l'ONU, publié par le Département dans les six langues officielles de l'Organisation, a couvert l'évolution de la situation dans le domaine de la décolonisation, notamment les travaux du Comité spécial de la décolonisation et de la Quatrième Commission. UN ١٥ - وأضاف ممثل اﻹدارة أن " وقائع اﻷمم المتحدة " ، وهي مجلة ربع سنوية تنشرها اﻹدارة باللغات الرسمية الست، غطﱠت التطورات الرئيسية في ميدان إنهاء الاستعمار بما في ذلك أعمال اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار واللجنة الرابعة.
    82. Mme MESDOUA (Algérie), exerçant son droit de réponse, déclare que, s'agissant des éclaircissements que la délégation marocaine vient d'apporter au sujet du Sahara occidental, elle tient à réaffirmer une fois encore que ce problème relève du Conseil de sécurité et de la Quatrième Commission. UN ٨٢ - السيدة مسدوا )الجزائر(: تكلمت ممارسة لحق الرد، في معرض اﻹشارة إلى اﻹيضاحات التي قدمتها ممثلة المغرب توا بشأن مسألة الصحراء الغربية، فقالت إنها تود التأكيد مرة أخرى على أن هذه المشكلة ينبغي أن يتناولها مجلس الأمن واللجنة الرابعة.
    45. M. MORENO (Cuba), précisant qu'il s'exprime au nom d'un certain nombre de délégations dont plusieurs siègent au Comité de la décolonisation, dit qu'il aurait été préférable que les amendements proposés par la délégation des États-Unis aient fait l'objet de consultations avec les membres du Comité de la décolonisation et de la Quatrième Commission, de manière à ce que l'on puisse aboutir à un consensus. UN ٤٥ - السيد مورينو )كوبا(: أوضح أنه يتكلم باسم عدد من الوفود التي يوجد العديد من بينها في لجنة إنهاء الاستعمار، فقال إنه كان من اﻷفضل أن يجري وفد الولايات المتحدة الامريكية مشاورات مع أعضاء لجنة إنهاء الاستعمار واللجنة الرابعة بصدد التعديلات المقترحة بحيث يتسنى التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    La délégation syrienne s'oppose catégoriquement à cette ingérence du Bureau dans des questions politiques sortant de sa compétence et tient à ce que son mécontentement soit dûment consigné. La position qu'elle a prise devant la Cinquième Commission est loin d'être nouvelle; elle est partagée par tous les pays en développement et un grand nombre de pays développés et est conforme à celles du Comité spécial et de la Quatrième Commission. UN ويود وفده أن يسجل رفضه القاطع لقيام مكتب المراقبة الداخلية بالتدخل في قضايا لا تعنيه، مبتعدا بذلك عن دوره المحدد بموجب القرار ٤٨/٢١٨ باء، وفضلا عن أن موقف وفده في اللجنة الخامسة موقف أصيل، وهو موقف جميع البلدان النامية وعدد لا يستهان به من الدول المتقدمة النمو، كما أنه كان يتواءم مع موقف اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار واللجنة الرابعة.
    Lors du débat général du Comité spécial et de la Quatrième Commission, un certain nombre de délégations se sont dites préoccupées, tout au long de la première décennie internationale, du fait que les documents de travail du Secrétariat au sujet de chaque territoire contenaient des statistiques et d'autres renseignements utiles, mais qu'ils ne fournissaient pas l'analyse nécessaire, selon le plan d'action, pour informer les États Membres. UN وخلال المناقشة العامة في اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة على مدار العقد الدولي الأول، أعرب عدد من الوفود عن القلق من أنه في حين توفر ورقات العمل التي تقدمها الأمانة العامة سنويا عن كل إقليم معلومات إحصائية وغيرها من المعلومات المفيدة، فإنها لا تقدم التحليل اللازم الذي طلبته خطة العمل لتعريف الدول الأعضاء بأوضاع الأقاليم.
    Il n'existe pas de solution en dehors du principe de l'autodétermination. Cela a été reconnu par les membres du Comité spécial et de la Quatrième Commission. UN وليس هناك بديل عن مبدأ تقرير المصير، وهو ما سلم به أعضاء اللجنة الخاصة وأعضاء اللجنة الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد