ويكيبيديا

    "et de la quatrième convention de genève" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واتفاقية جنيف الرابعة
        
    • ولاتفاقية جنيف الرابعة
        
    Ces actes constituent une violation flagrante des règles du droit international et de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وقال إن هذه التصرفات تشكل انتهاكا صارخا ﻷحكام القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Les mesures que prend Israël sont en violation flagrante du droit international, de la Charte des Nations Unies et de la quatrième Convention de Genève. UN وإن التدابير التي تتخذها إسرائيل هي انتهاك خطير للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة.
    Les violations israéliennes du droit international humanitaire et de la quatrième Convention de Genève sont devenues quotidiennes et banales. UN لقد أصبح انتهاك إسرائيل للقوانين الدولية والإنسانية واتفاقية جنيف الرابعة أمرا روتينيا ويوميا.
    Il doit donc continuer d'être régi par les dispositions du droit international humanitaire et de la quatrième Convention de Genève de 1949, à laquelle le Maroc est partie depuis 1957. UN ولذا فلابد أن تطبق عليه قرارت القانون الإنسانى الدولى واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، والمغرب عضو فيها منذ عام 1957.
    Toutes ces mesures constituent une violation flagrante de la Convention de 1946 des Nations Unies sur les privilèges et immunités, et de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN فكل هذه التدابير هي انتهاكات فاضحة لاتفاقية 1946 المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها ولاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب.
    Elles constituent également des violations flagrantes du droit international humanitaire et de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre et du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève. UN وهي تشكل بالمثل انتهاكات صارخة بموجب القانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والبروتوكول الإضافي الأول.
    Mon gouvernement demande une fois de plus la fermeture du camp d'Al Khyam, qui est le théâtre de pratiques inhumaines qui constituent une violation des règles élémentaires des droits de l'homme et de la quatrième Convention de Genève. UN وتطالب حكومتي مرة أخرى بإقفال معتقل الخيام حيث تمارس فيه أبشع اﻷساليب اللاإنسانية التي تعتبر خرقا فاضحا ﻷبسط قواعد حقوق اﻹنسان واتفاقية جنيف الرابعة.
    À cet égard, le Comité a engagé Israël à s’acquitter de ses obligations au titre des traités relatifs aux droits de l’homme et de la quatrième Convention de Genève et à libérer les prisonniers conformément aux accords bilatéraux conclus à ce jour. UN وفي ذلك الصدد، طلبت اللجنة إلى إسرائيل احترام التزاماتها بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان واتفاقية جنيف الرابعة وإطلاق سراح السجناء تنفيذا للاتفاقات الثنائية الموقعة حتى اﻵن.
    Il n'est pas possible de réaliser la paix, la croissance et la prospérité dans la région si les violations continues, par Israël, du droit international, des résolutions internationales et de la quatrième Convention de Genève sont oubliées. UN وقال إن من غير الممكن تحقيق السلام والنمو والازدهار في المنطقة إذا غُض الطرف عن استمرار إسرائيل في انتهاك القانون الدولي والقرارات الدولية واتفاقية جنيف الرابعة.
    Cela représente une violation flagrante du droit international et de la Charte des Nations Unies, ainsi que des résolutions de l'Assemblée générale, de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies de 1946 et de la quatrième Convention de Genève de 1949. UN وهذا انتهاك فاضح لمعايير القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وكذلك قرارات الجمعية العامة واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946، واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
    Il les a colonisés et tenté de les judaïser et d'y imposer ses propres lois, en violation des résolutions de l'ONU et de la quatrième Convention de Genève. UN لم تكتف إسرائيل باحتلال الأراضي العربية، بل شرعت في استيطانها وحاولت تهويدها وفرض قوانينها خلافا لقرارات الأمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة.
    Les violations du droit international, du droit international humanitaire et de la quatrième Convention de Genève de 1949 sont graves et quotidiennes. UN كما أن انتهاكاتها للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 هي انتهاكات جسيمة وتحدث بشكل يومي.
    L'occupation qu'il maintient dans le Golan est une violation flagrante des résolutions applicables des Nations Unies ainsi que des principes des conventions de La Haye de 1899 et 1907 et de la quatrième Convention de Genève. UN وإن احتلالها المستمر للجولان يشكل انتهاكا واضحا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومبادئ اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899 و 1907، واتفاقية جنيف الرابعة.
    Le fait qu'Israël continue ces pratiques et qu'il est déterminé à poursuivre la construction du mur au mépris des résolutions de l'ONU et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice représente une violation flagrante du droit humanitaire international et de la quatrième Convention de Genève. UN وإن استمرار إسرائيل في هذه الممارسات وتصميمها على متابعة بناء الجدار متجاهلة قرارات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية يشكل انتهاكا صارخا للقانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.
    Dans Jérusalem-Est occupée, Israël, la puissance occupante, poursuit sa pratique illicite consistant à démolir des maisons palestiniennes en violation flagrante du droit international et de la quatrième Convention de Genève, dont Israël est signataire. UN وفي القدس الشرقية المحتلة، ما زالت إسرائيل، سلطة الاحتلال، مستمرة في ممارستها غير القانونية المتمثلة في هدم منازل الفلسطينيين، منتهكة بشكل مباشر القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة التي وقعت عليها.
    La construction du mur montre le peu de cas qu'Israël fait de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et de la quatrième Convention de Genève. UN 63 - إن بناء الجدار يدل على الاستهانة بفتوى محكمة العدل الدولية واتفاقية جنيف الرابعة.
    Ils ont réaffirmé que la question des colonies israéliennes illégales dans les territoires occupés devrait faire l'objet d'une attention urgente et prioritaire, leur maintien dans ces territoires constituant une violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de la quatrième Convention de Genève, ainsi qu'une menace sérieuse au processus de paix. UN وأكدوا مجددا أنه لا بد من التصدي لقضية المستوطنات الاسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي المحتلة باعتبارها مسألة عاجلة ذات أولوية، إذ لا يزال وجودها يشكل خرقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة واتفاقية جنيف الرابعة فضلا عن أنها تمثل تهديدا خطيرا لعملية السلام.
    Cette dernière série d'attaques constitue à l'évidence, comme toutes celles qui l'ont précédée, une atteinte à la souveraineté et à l'indépendance du Liban et représente une violation des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, des règles du droit international, du droit humanitaire international et de la quatrième Convention de Genève. UN إن هذه السلسلة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.
    Des préoccupations ont été exprimées non seulement par les Palestiniens eux-mêmes, mais par des pays du monde entier du fait que les mesures prises par Israël constituent de nouvelles violations graves du droit international, de la Charte des Nations Unies et de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وليس الفلسطينيون وحدهم هم الذين يعبرون عن هذا القلق بل يشاركهم في ذلك بلدان في جميع أنحاء العالم، ﻷن الاجراءات اﻹسرائيلية تشكل انتهاكات جديدة وجسيمة للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Les incursions journalières d'Israël dans les villes et villages, les assassinats extrajudiciaires, l'enlèvement et l'arrestation de Palestiniens, la confiscation de territoires palestiniens ou la création de routes et de routes de contournement pour les colonies de peuplement constituent des violations du droit international, du droit international humanitaire et de la quatrième Convention de Genève. UN إن استمرار إسرائيل في اقتحاماتها العسكرية اليومية لمدن الضفة الغربية وقراها وعمليات القتل خارج القضاء والخطف والاعتقال ومصادرة الأرض وبناء الطرق الالتفافية لصالح المستوطنين إنما يمثل انتهاكا للشرعية الدولية والقانون الدولي الإنساني ولاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
    Ces travaux ont entraîné la confiscation et l'annexion de facto, voire la conquête de milliers de dounams de terre palestinienne. Ils constituent une grave violation de la Charte des Nations Unies et de la quatrième Convention de Genève, qui, comme le Conseil de sécurité l'a réaffirmé à maintes reprises, s'applique à tout le territoire occupé par Israël depuis 1967. UN وتنطوي عملية بناء هذا الجدار على مصادرة آلاف أخرى من الدونمات من الأراضي الفلسطينية، وضمها بحكم الأمر الواقع، بل والاستيلاء عليها بقوة الغزو العسكري، في انتهاك خطير لميثاق الأمم المتحدة ولاتفاقية جنيف الرابعة التي تنطبق، كما أكد مجلس الأمن مرارا، على جميع الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد