ويكيبيديا

    "et de la réforme de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإصلاح
        
    • وإصلاحها
        
    Il devrait comprendre des activités dans les domaines de la prévention du crime et de la réforme de la justice pénale. UN ويرتقب أن يتضمن أنشطة في مجالي منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    Droits des peuples autochtones au cours des processus d'élaboration de la Constitution et de la réforme de l'État au Népal UN حقوق الشعوب الأصلية في عملية وضع الدستور وإصلاح الدولة في نيبال
    Une aide technique sera également fournie dans les domaines des élections et de la réforme de la sécurité, le cas échéant. UN وسيتم أيضا تقديم المساعدة التقنية في مجالات الانتخابات وإصلاح قطاع الأمن، حسب الاقتضاء.
    Les enseignements tirés en permanence de l'expérience au niveau international et la recherche orientée vers l'action sont considérés comme des aspects essentiels du renforcement des capacités et de la réforme de l'administration publique. UN ويعتبر استمرار استخلاص الدروس على الصعيد الدولي والبحث عنصرا أساسيا في بناء القدرات وإصلاح الإدارة العامة.
    Promotion par les autorités de la concurrence de la réglementation et de la réforme de la réglementation UN ما تنهض به السلطات الناظمة للمنافسة من دور مناصر فيما يتعلق بوضع اللوائح التنظيمية وإصلاحها
    Nous soutenons à cet égard l'action persévérante du Secrétaire général en vue de la revitalisation et de la réforme de l'ONU. UN وفي هذا الخصوص، نؤيد جهود الأمين العام التي لا تكل لتنشيط وإصلاح الأمم المتحدة.
    Nous sommes entièrement d'accord avec le cadre d'action proposé par le Président, cadre qui examinera la question de la revitalisation et de la réforme de l'Assemblée générale en deux groupes. UN إننا نتفق تماما على إطار العمل الذي اقترحه الرئيس، والذي سينظر في مسألة تنشيط وإصلاح الجمعية العامة في مجموعتين.
    Par conséquent, cette question doit être examinée dans le contexte du raffermissement du rôle des Nations Unies et de la réforme de l'Organisation. UN وأنها بالتالي مسألة تتطلب الدراسة في سياق تعزيز دور الأمم المتحدة وإصلاح المنظمة.
    La même année, le CNDM et l'ancien Ministère de l'administration et de la réforme de l'État ont conclu un accord de partenariat pour la mise en oeuvre dudit programme. UN وفي عام 1998 أيضاً، دخل المجلس ووزارة الإدارة وإصلاح الدولة السابقة في شراكة لتنفيذ البرنامج المذكور.
    Il est composé de 19 membres nommés pour une durée de cinq ans par le ministre de la fonction publique et de la réforme de État. UN وهي تتألف من تسعة عشر عضوا يعينه وزير الخدمة الحكومية وإصلاح الدولة لمدة خمس سنوات.
    Le comité de pilotage est composé de 19 membres nommés par le ministre de la fonction publique et de la réforme de État pour une durée de cinq ans. UN وتتألف اللجنة التوجيهية من 19 عضوا يسميهم وزير الخدمة الحكومية وإصلاح الدولة لمدة 5 سنوات.
    Les questions de l'élargissement du Conseil et de la réforme de ses méthodes de travail sont aussi importantes l'une que l'autre. UN يتمتع موضوعا توسعة عضوية مجلس الأمن، من جهة، وإصلاح آليات عمله، من جهة أخرى، بنفس القدر من الأهمية.
    Par ailleurs, nous avons également parlé de la Réunion plénière de haut niveau et de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، ناقشنا موضوعي الاجتماع العام الرفيع المستوى وإصلاح الأمم المتحدة.
    En effet, ce gouvernement devra parachever l'œuvre de l'intégration et de la réforme de l'armée pour assurer la paix et la sécurité à notre peuple. UN ويجب أن تواصل الحكومة الجديدة عملية الإدماج وإصلاح الجيش، لضمان السلام والأمن لشعبنا.
    L'État partie devrait faire de l'examen et de la réforme de l'administration du système pénal une de ses priorités. UN ينبغي أن تعطي الدولة الطرف الأولوية لاستعراض وإصلاح إدارة النظام الجنائي.
    La réforme du Conseil de sécurité a également été reportée, mais la question de l'élargissement du Conseil et de la réforme de ses méthodes de travail doit continuer de figurer à l'ordre du jour. UN وقد تم تأجيل إصلاح مجلس الأمن كذلك غير أن مسألة توسيع نطاق المجلس وإصلاح أساليب عمله يجب أن تبقى على جدول الأعمال.
    Il évalue les progrès réalisés dans le domaine du développement, de la sécurité, des droits de l'homme et de la réforme de notre Organisation. UN إنه يقيم التقدم المحرز في ميادين التنمية والأمن وحقوق الإنسان وإصلاح الأمم المتحدة.
    Cela montre une nouvelle fois l'importance que les États Membres de l'Organisation attachent à la question de la représentation équitable au Conseil et de la réforme de ses méthodes de travail. UN والالتزام ببذل الجهود للتوصل إلى قرار في هذا الشأن، دليل آخر على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء في المنظمة لمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وإصلاح أساليب عمله.
    En leur nom, je compte vous parler de la sécurité, du développement, des droits de l'homme et de la réforme de l'ONU. UN وبالنيابة عن سكان المنطقة، اعتزم أن أتكلم عن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان وإصلاح الأمم المتحدة.
    Les appels en faveur du changement et de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, sont probablement, à leur manière, le meilleur témoignage du ferme appui de ses Membres. UN إن الدعوات ﻹحداث تغيير في اﻷمم المتحدة وإصلاحها تعد، على طريقتها الخاصة، مؤشرا أمثل على الدعم القوي من أعضائها.
    Réunions hebdomadaires avec le Conseil supérieur de la Police nationale haïtienne, au sujet de la restructuration et de la réforme de la Police nationale UN تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الهايتية وإصلاحها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد