C'était le cas pour les secteurs de la Cisjordanie, du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | وكان الأمر على هذا الحال بالنسبة لميادين العمليات في لبنان والضفة الغربية والجمهورية العربية السورية. |
Les représentants des États-Unis et de la République arabe syrienne expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ممثلا الولايات المتحدة والجمهورية العربية السورية ببيانين تعليلا لتصويتهما بعد إجراء التصويت. |
Les représentants d’Israël et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | وأدلـى ببيانيـن لممارسـة الحـق فـي الـرد ممثـلا إسرائيــل والجمهورية العربية السورية. |
Les représentants d’Israël, du Liban et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | وفي ممارسة للحق في الرد، أدلى ببيانات ممثلو إسرائيل ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Les représentants d'Israël et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | أدلى كل من ممثل إسرائيل والجمهورية العربية السورية ببيان ممارسةً لحقهما في الرد. |
La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants du Cameroun et de la République arabe syrienne. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانين أدلى بهما كل من ممثل الكاميرون والجمهورية العربية السورية. |
Les représentants des États-Unis et de la République arabe syrienne expliquent leur position après l'adoption du projet de décision. | UN | وأدلى ممثلا كل من الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية العربية السورية ببيان تعليلا للموقف بعد اعتماد مشروع المقرر. |
Les représentants d'Israël et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | وتكلم ممثلا كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية في إطار ممارسة حق الرد. |
Il a décidé de s'adresser aux Gouvernements de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne pour leur demander de coopérer à l'accomplissement de son mandat. | UN | واتفقت اللجنة على مخاطبة حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر طالبة تعاونها في تنفيذ ولايتها. |
Il exprime également l'espoir que l'accord jordano-israélien, marquera le début d'un processus qui satisfera les attentes du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | وأعرب عن أمله كذلك في أن يكون الاتفاق مع اﻷردن بداية عملية تحقق في النهاية آمال لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Cela a eu un effet négatif sur la croissance et contribué à accroître le déficit en compte courant de l'Égypte, de la Jordanie, du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | فانعكس ذلك سلبا على النمو وأدى إلى زيادة عجز الحساب الجاري في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Cameroun, du Sénégal et de la République arabe syrienne. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الكاميرون، والسنغال، والجمهورية العربية السورية. |
Des déclations sont faites par les représentants du Brésil, du Kenya, des États-Unis, de Cuba, du Costa Rica, de l'Équateur et de la République arabe syrienne. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من البرازيل، وكينيا، والولايات المتحدة، وكوبا، وكوستاريكا، وإكوادور، والجمهورية العربية السورية. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, de la Tunisie, l'Égypte et de la République arabe syrienne. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وتونس ومصر والجمهورية العربية السورية. |
Les représentants d'Israël et de la République arabe syrienne expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيانين تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت ممثلا إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Les représentants de l'Australie et de la République arabe syrienne expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانين تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت ممثلا أستراليا والجمهورية العربية السورية. |
Les représentants de la République islamique d'Iran, du Koweït et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيانات ممثلوا جمهورية إيران الإسلامية والكويت والجمهورية العربية السورية. |
Les représentants du Liban, du Royaume-Uni et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلو لبنان والمملكة المتحدة والجمهورية العربية السورية ببيانات في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants de l'Éthiopie, de l'Iraq et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيانات ممثلو إثيوبيا والعراق والجمهورية العربية السورية في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants de la République islamique d'Iran et de la République arabe syrienne expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ممثلا جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية ببيانَين تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت. |
Les représentants de la Norvège, de la Suède, de la Nouvelle-Zélande, du Pakistan, du Viet Nam, du Costa Rica, d’Israël, de la Jamahiriya arabe libyenne et de la République arabe syrienne expliquent la position de leur délégation après l’adoption du projet de résolution. | UN | وأدلــى ببيــان وفد كل من النرويج، والسويد، ونيوزيلند، وباكستان، وفييت نام، وكوستاريكا، وإسرائيل، والجماهيرية العربية الليبية، والجمهورية العربية السورية، تفسيرا لموقفهم بعد اعتماد مشروع القرار. |
75. Après le vote, les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et de la République arabe syrienne ont fait des déclarations pour expliquer leur vote. | UN | ٧٥- وبعد التصويت، أدلى ممثلا الجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية ببيانين لتعليل تصويتهما. |