ويكيبيديا

    "et de la république de croatie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجمهورية كرواتيا
        
    • ومن جمهورية كرواتيا
        
    Résolu à faire en sorte que la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine et de la République de Croatie soient pleinement respectées, UN وقد عقد العزم على ضمان الاحترام الكامل لسيادة جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وسلامتهما الاقليمية،
    Le Président Robinson a alors souligné que des demandes similaires avaient été reçues de la République de Slovénie et de la République de Croatie. UN وأكد روبنسون آنذاك على أن طلبات مماثلة وردت من جمهورية سلوفينيا وجمهورية كرواتيا.
    Les Ministres des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Croatie ont également assisté à la réunion. UN وحضر الاجتماع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    Les Ministres des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Croatie ont également assisté à la réunion. UN وحضر الاجتماع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    La situation humanitaire de plusieurs milliers de Serbes déplacés d'autres régions de Bosnie-Herzégovine et de la République de Croatie est très préoccupante et appelle une grande attention de la part de la communauté internationale. UN والحالة اﻹنسانية لعدة آلاف من الصرب النازحين من مناطق أخرى في البوسنة والهرسك ومن جمهورية كرواتيا هي حالة خطيرة جدا وتتطلب اهتماما دوليا كبيرا.
    Monsieur le Président, je note avec regret que le Conseil de sécurité a négligé jusqu'à présent de prendre des mesures efficaces en vue de mettre un terme aux agressions des Musulmans et de la République de Croatie contre le territoire de la République de Serbie et celui de la République du Monténégro, respectivement. UN سيدي الرئيس، إنني أسجل بأسف أن التدابير الفعالة لمجلس اﻷمن لم تأخذ شكلا ماديا كفيلا بوضع نهاية لعدوان المسلمين وجمهورية كرواتيا على اقليم جمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود على الترتيب.
    Souligne que ces événements compromettent l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine et de la République de Croatie, et constituent une menace pour la paix et la stabilité dans la région de la CSCE; UN يشدد على أن هذه التطورات تعرض السلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا للخطر وتهدد السلم والاستقرار في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    De vastes quantités de carburants et d'autres matériaux ont ainsi pu être acheminées en Serbie et dans les territoires temporairement occupés de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Croatie. UN مما أتاح النقل العابر لكميات كبيرة من الوقود والمواد اﻷخرى الى صربيا والى المناطق المحتلة مؤقتا من جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    En ce qui concerne le différend territorial de Prevlaka, permettez-moi de vous informer de l'état actuel des négociations entre les délégations de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Croatie. UN أما بالنسبة للمسألة اﻹقليمية لبريفلاكا المتنازع عليها، أود أن أطلعكم على الحالة الراهنة للمفاوضات الجارية بين وفدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    Les Gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Croatie tiennent à remercier la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) des efforts qu'elle a déployés pour remplir le mandat que lui avait confié le Conseil de sécurité. UN وتعرب حكومتا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا عن تقديرهما للجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في بريفلاكا للوفاء بالولاية المسندة إليها من قبل مجلس الأمن.
    Tous les ans un séminaire de formation de groupe est organisé à l'intention des enquêteurs de la République de Slovénie et de la République de Croatie qui travaillent dans ce domaine. UN وتُعقَد كل سنة حلقة دراسية تدريبية لمجموعة من أجل المحققين الجنائيين من جمهورية سلوفينيا وجمهورية كرواتيا الذين يعملون في هذا الميدان.
    C’est dans la République fédérale de Yougoslavie que se trouvent le plus grand nombre de réfugiés en Europe; ce nombre s’élevait, avant la guerre, à 500 000 personnes au moins, réfugiées de Bosnie-Herzégovine et de la République de Croatie. UN ١٠٩ - جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بها أكبر مجموع لحالات اللجوء في أوروبا، إذ قُدر مع التحفظ قبل الحرب بزهاء ٠٠٠ ٥٠٠ شخص من البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    Après plusieurs reports, les Ministres des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Croatie ont signé, le 15 septembre, un accord sur un " régime souple de passage à la frontière " qui entrera en vigueur le 1er novembre. UN وبعد عدة تأخيرات، وقع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا في ١٥ أيلول/سبتمبر على اتفاق بشأن " نظام للحدود الميسور عبورها " ؛ وسيسري الاتفاق اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    35. L'Administrateur transitoire a encouragé les représentants de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Croatie à engager des consultations bilatérales sur la démilitarisation à long terme de la zone frontalière. UN ٣٥ - وقد شجع مدير اﻹدارة الانتقالية ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا على إجراء مشاورات ثنائية بشأن التجريد الطويل اﻷجل لمنطقة الحدود من السلاح.
    Les Gouvernements de la République de Bosnie-Herzégovine et de la République de Croatie considèrent qu'il est de la plus haute importance qu'une reconnaissance mutuelle intervienne en temps voulu entre tous les États successeurs de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'intérieur de leurs frontières internationalement reconnues. UN تعلق حكومتا جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا أهمية قصوى على ضرورة الاعتراف المتبادل في الوقت المناسب بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    Il engage les parties et tous les autres intéressés à assurer la liberté de mouvement du personnel de la FORPRONU et du HCR et l'accès aux approvisionnements nécessaires à la FORPRONU et à la population civile à travers tout le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine et de la République de Croatie. UN ويدعو اﻷطراف وجميع اﻷطراف اﻷخرى المعنية إلى كفالة حرية الحركة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وموظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومرور اﻹمدادات الضرورية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والسكان المدنيين في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    Prie les Gouvernements de la Bosnie-Herzégovine et de la République de Croatie ainsi que les autorités serbes de Bosnie d'intensifier leur coopération avec l'expert responsable du dispositif spécial et compte sur eux pour qu'ils poursuivent efficacement leurs recherches en vue de retrouver toutes les personnes disparues sur leur territoire; UN ٢- تطلب الى حكومتي البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا والى سلطات صرب البوسنة تكثيف تعاونها مع خبير العملية الخاصة، وتتوقع منها أن تواصل بحثها الجاد عن جميع اﻷشخاص المفقودين في اقليمها؛
    Les délégations de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Croatie aux négociations sur le contentieux de Prevlaka ont tenu leur quatrième et dernière réunion le 9 mars 1999, puis les deux parties ont échangé les arguments qu'elles avancent pour fonder leur revendication au sujet du tracé de la frontière entre les deux États dans la zone de Prevlaka. UN عقد وفدا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا في المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل لمسأة بريفلاكا المتنازع عليها اجتماعهما الرابع اﻷخير في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، وعرض الجانبان فيما بعد الحجج التي يستند إليها كل جانب في مطالبته بشأن امتداد الحدود فيما بين البلدين في منطقة بريفلاكا.
    Depuis la dernière réunion, qui a eu lieu le 9 mars 1999, les délégations de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Croatie ne se sont pas rencontrées pour négocier sur cette question, car la Croatie n'a pas convoqué la cinquième réunion qui était censée avoir lieu aux termes de la procédure convenue pour les négociations. UN ومنذ الاجتماع الأخير، المعقود في 9 آذار/مارس 1999، لم يعقد أي اجتماع آخر في العام الماضي بين وفدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا في اطار المفاوضات بشأن المسألة المذكورة، إذ أن كرواتيا فشلت في عقد الاجتماع الخامس، الذي كان يفترض أن تعقده وفقا لإجراءات التفاوض المتفق عليها.
    4. Demande à toutes les parties et autres intéressés d'assurer, sur tout le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine et de la République de Croatie, la sécurité et la liberté de mouvement du personnel du HCR et de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans l'accomplissement de sa mission; UN ٤ - يطلب إلى جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين ضمان سلامة موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحقهم في الوصول دونما عائق إلى جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا في أدائهم لولايتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد