Les Ministres de la défense de la République Démocratique du Congo et de la République du Rwanda présents à cette réunion ont adopté les recommandations cidessus. | UN | 17 - اعتمد التوصيات الواردة أعلاه وزيرا دفاع جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا اللذان حضرا هذا الاجتماع. |
Réaffirmant son attachement au respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda ainsi que de tous les États de la région, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا وجميع الدول في المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، |
Prenant note de l'engagement commun des Gouvernements de la RDC et de la République du Rwanda à poursuivre les efforts visant à la réouverture, dans les meilleurs délais, des missions diplomatiques respectives; | UN | وإذ يحيط علما بالالتزام المشترك الذي قطعته كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا بمواصلة بذل الجهود الرامية لإعادة فتح البعثتين الدبلوماسيتين للبلدين في أقرب الآجال، |
< < Le Conseil encourage les autorités de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda à honorer pleinement les engagements qu'elles ont pris dans le communiqué de Nairobi et à poursuivre leur coopération en vue de résoudre leurs problèmes de sécurité communs. | UN | " ويشجع المجلس سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على تنفيذ التزاماتها الواردة في بلاغ نيروبي على نحو تام ومواصلة التعاون من أجل حل شواغلها المشتركة بشأن الأمن. |
10. Appelle les Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda à donner pleinement suite, dans les meilleurs délais, aux engagements qu'ils ont pris en vertu du communiqué conjoint de Nairobi et à continuer de coopérer pour régler leurs problèmes communs de sécurité ; | UN | 10 - يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا الوفاء التام وعلى وجه السرعة بما تعهدتا به من التزامات، بموجب بلاغ نيروبي المشترك، وبمواصلة التعاون بغية تسوية شواغلهما الأمنية المشتركة؛ |
Le Conseil encourage les autorités de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda à honorer pleinement les engagements qu'elles ont pris dans le communiqué de Nairobi et à poursuivre leur coopération en vue de résoudre leurs problèmes de sécurité communs. | UN | " ويشجع مجلس الأمن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على تنفيذ التزاماتهما الواردة في بلاغ نيروبي تنفيذا تاما، ومواصلة التعاون على حل شواغلهما الأمنية المشتركة. |
Rapport de la réunion des chefs d'état-major généraux de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda Tenue à Kigali les 1er et 2 novembre 2010 | UN | تقرير اجتماع رئيسَي هيئتَي الأركان العامة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا المعقود في كيغالي في 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 |
4. Demande aux Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda d'intensifier leur coopération pour donner suite aux engagements qu'ils ont souscrits dans le communiqué de Nairobi, en particulier en vue de créer les conditions propices au rapatriement des combattants démobilisés; | UN | 4 - يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا تكثيف تعاونهما من أجل تنفيذ التزاماتهما بموجب بلاغ نيروبي، ولا سيما بهدف تهيئة الظروف المواتية لإعادة المقاتلين الذين تم تسريحهم إلى الوطن؛ |
4. Demande aux Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda d'intensifier leur coopération pour donner suite aux engagements qu'ils ont souscrits dans le communiqué de Nairobi, en particulier en vue de créer les conditions propices au rapatriement des combattants démobilisés; | UN | 4 - يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا تكثيف تعاونهما من أجل تنفيذ التزاماتهما بموجب بلاغ نيروبي، ولا سيما بهدف تهيئة الظروف المواتية لإعادة المقاتلين الذين تم تسريحهم إلى الوطن؛ |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le communiqué conjoint signé le 9 novembre 2007 par les Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda (voir annexe). | UN | يشرفني أن أشير إلى البلاغ المشترك الذي وقعته في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 حكومة كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا (انظر المرفق). |
10. Appelle les Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda à donner pleinement suite, dans les meilleurs délais, aux engagements qu'ils ont pris en vertu du communiqué conjoint de Nairobi et à continuer de coopérer pour régler leurs problèmes communs de sécurité; | UN | 10 - يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا القيام، على وجه السرعة، تنفيذ تعهداتهما الملتزم بها بموجب بيان نيروبي المشترك تنفيذا كاملا، ومواصلة التعاون بغية تسوية شواغلهما الأمنية المشتركة؛ |
10. Appelle les Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda à donner pleinement suite, dans les meilleurs délais, aux engagements qu'ils ont pris en vertu du communiqué conjoint de Nairobi et à continuer de coopérer pour régler leurs problèmes communs de sécurité; | UN | 10 - يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا القيام، على وجه السرعة، تنفيذ تعهداتهما الملتزم بها بموجب بيان نيروبي المشترك تنفيذا كاملا، ومواصلة التعاون بغية تسوية شواغلهما الأمنية المشتركة؛ |
- À exiger sans délai de la République de l'Ouganda et de la République du Rwanda de protéger impérativement le droit de l'homme, la vie des populations civiles, dans les territoires sous leur contrôle, et de s'abstenir résolument de poser des actes de nature à embraser le district de l'Ituri; | UN | - عدم التأخر في مطالبة جمهورية أوغندا وجمهورية رواندا بوجوب حماية حقوق الإنسان، وحياة السكان المدنيين، في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما وبالكف قطعا عن القيام بأي أعمال من شأنها أن تصعد الوضع في مقاطعة إيتوري؛ |
Le Comité a pris note des dispositions en cours prises par les autorités compétentes de la République du Burundi, de la République de Guinée équatoriale et de la République du Rwanda pour signer et ratifier la Convention de Kinshasa dans les meilleurs délais, de préférence avant la trente-troisième réunion ministérielle. | UN | 85 - أحاطت اللجنة علما بالترتيبات الحالية التي اتخذتها السلطات المختصة في جمهورية بوروندي، وجمهورية غينيا الاستوائية، وجمهورية رواندا للتوقيع والتصديق في أقرب وقت ممكن على اتفاقية كينشاسا، ويفضل أن يكون ذلك قبل الاجتماع الوزاري الثالث والثلاثين. |
a) L'Accord de paix signé le 30 juillet 2002 à Pretoria entre les Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda sur le retrait des troupes rwandaises du territoire de la République démocratique du Congo et le démantèlement des forces des ex-forces armées rwandaises et des Interahamwe de la République démocratique du Congo et le programme de mise en oeuvre dudit accord41; | UN | (أ) اتفاق السلام الموقع يوم 30 تموز/يوليه 2002 في بريتوريا بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا بشأن انسحاب قوات رواندا من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريح القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهاموي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وببرنامج تنفيذ ذلك الاتفاق(41)؛ |
< < Le Conseil de sécurité félicite les Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda pour leur communiqué conjoint sur une approche commune visant à mettre fin à la menace pour la paix et la stabilité des deux pays et de la région des Grands Lacs, signé à Nairobi le 9 novembre 2007 | UN | " يثني مجلس الأمن على حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا للبلاغ المشترك بشأن اعتماد نهج مشترك لوضع حد للخطر الذي يهدد السلام والاستقرار في كلا البلدين وفي منطقة البحيرات الكبرى الموقع في نيروبي في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007( |
4. Demande aux Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda d'intensifier leur coopération pour donner suite aux engagements qu'ils ont souscrits dans le communiqué de Nairobi, en particulier en vue de créer les conditions propices au rapatriement des combattants démobilisés ; | UN | 4 - يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا تكثيف تعاونهما من أجل تنفيذ التزاماتهما بموجب بلاغ نيروبي()، وبخاصة بهدف تهيئة الظروف المؤاتية لإعادة المقاتلين الذين تم تسريحهم إلى الوطن؛ |
Se félicitant des efforts déployés conjointement par les Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda pour régler leurs problèmes communs de sécurité par le dialogue et la coopération, saluant en particulier le communiqué conjoint sur une approche commune visant à mettre fin à la menace pour la paix et la stabilité des deux pays et de la région des Grands Lacs, signé à Nairobi le 9 novembre 2007 | UN | وإذ يثني أيضا على الجهود المشتركة التي تبذلها حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا لمعالجة شواغلهما الأمنية المشتركة عن طريق الحوار والتعاون، وإذ يرحب بوجه خاص بالبلاغ المشترك بشأن اعتماد نهج موحد لوضع حد للخطر الذي يهدد السلام والاستقرار في كلا البلدين وفي منطقة البحيرات الكبرى الموقع في نيروبي في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007( |