ويكيبيديا

    "et de la sécurité alimentaire dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأمن الغذائي في
        
    Un représentant a souligné l'importance de l'agriculture et de la sécurité alimentaire dans le contexte de l'urbanisation rapide et de la croissance des villes et a estimé que cette question méritait d'être examinée plus avant. UN وأبرز أحد الممثلين أهمية الزراعة والأمن الغذائي في ضوء تسارع التوسع الحضري ونمو المدن.
    II. Les défis actuels du développement agricole et de la sécurité alimentaire dans le monde UN ثانيا - التحديات الراهنة في مجال التنمية الزراعية والأمن الغذائي في العالم
    Il faut donc s'occuper du développement agricole et de la sécurité alimentaire dans le contexte de la politique de développement. UN وثمة حاجة لمعالجة مسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسة الإنمائية.
    Le débat a permis de sensibiliser les participants et de renforcer l'importance de l'énergie durable, des transports et de la sécurité alimentaire dans l'amélioration de la capacité de production et de transformation industrielle de l'Afrique. UN وقد أدت المناقشة إلى رفع مستوى الوعي وتعزيز القدرات فيما يتعلق بدور الطاقة المستدامة، والنقل والأمن الغذائي في تعزيز القدرات الإنتاجية والتحول الصناعي في أفريقيا.
    Nul ne conteste que l'amélioration des disponibilités alimentaires et de la sécurité alimentaire dans les pays en voie de développement ait été le principal acquis de la Révolution verte. UN 28 - ومن المعروف جيدا النجاح الهائل للثورة الخضراء في تعزيز الإمدادات الغذائية والأمن الغذائي في العالم النامي.
    Il ne fait aucun doute par exemple que les programmes de réforme de l'économie imposés par le FMI et la Banque mondiale aux pays endettés ont une influence majeure et directe sur la situation au regard du droit à l'alimentation et de la sécurité alimentaire dans de nombreux pays. UN فلا شك مثلا أن برامج الإصلاح الاقتصادي التي يفرضها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على البلدان المدينة لها تأثير عميق ومباشر على حالة الحق في الغذاء والأمن الغذائي في بلدان كثيرة.
    6. Affirme à nouveau qu'il faut s'attaquer d'urgence et de façon appropriée aux questions du développement agricole et de la sécurité alimentaire, dans le cadre des politiques de développement nationales et internationales; UN " 6 - تكرر التأكيد على ضرورة التصدي بصورة كافية وعاجلة للمسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسات الإنمائية الوطنية والدولية؛
    1. Affirme à nouveau qu'il faut s'attaquer d'urgence et de façon appropriée aux questions du développement agricole et de la sécurité alimentaire, dans le cadre des politiques de développement nationales et internationales ; UN 1 - تكرر التأكيد على ضرورة التصدي بصورة كافية وعاجلة للمسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسات الإنمائية الوطنية والدولية؛
    L'orateur note avec regret que seulement la moitié des engagements pris en 2009 en faveur de l'agriculture et de la sécurité alimentaire dans la Déclaration commune sur la sécurité alimentaire mondiale faite à L'Aquila a été décaissée, à deux mois seulement de la fin du calendrier prévu pour ce programme. UN 9 - ولاحظ مع الانزعاج أنه لم يتم الإفراج إلا عن نصف المبالغ المتعهد بها في عام 2009 للزراعة والأمن الغذائي في إطار مبادرة لاكويلا بشأن الأمن الغذائي، بينما لم يتبق سوى شهرين من الإطار الزمني للبرنامج.
    Elle a actualisé sa politique de développement grâce à son < < Programme pour le changement > > qui met l'accent sur l'agriculture en tant que moteur de la croissance et de la sécurité alimentaire dans les pays en développement et est consciente du rôle essentiel du secteur privé. UN وقد قام باستكمال سياساته الإنمائية من خلال " برنامج التغيير " الذي يعتمده والذي يولي الزراعة اهتماما كبيرا، باعتبارها محركا للنمو والأمن الغذائي في البلدان النامية، ويقر بالدور الحيوي الذي يؤديه القطاع الخاص في هذا الصدد.
    En apportant un appui technique à la mise en œuvre du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine, la FAO a aidé des pays à signer des contrats et à établir des plans nationaux d'investissements en faveur de l'agriculture et de la sécurité alimentaire dans le cadre du Programme détaillé. UN 34 - وساعد توفير الدعم التقني من جانب منظمة الأغذية والزراعة من أجل تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا البلدان في التوقيع على الاتفاقات وفي إعداد خطط الاستثمار الوطنية في مجالي الزراعة والأمن الغذائي في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    L'innovation dans les techniques agricoles de pointe suppose une alliance entre les institutions de recherche scientifique, les milieux politiques et le secteur privé; une telle alliance explique les résultats obtenus par Israël dans ce domaine et pourrait être la condition d'une amélioration du développement agricole et de la sécurité alimentaire dans le monde en développement. UN 38 - وقال إن المبتكرات الحديثة في التكنولوجيا الزراعية تتطلب تحالفا بين مؤسسات البحث العلمي والمؤسسات السياسية والقطاع الخاص، ويكمن التحالف من هذا القبيل وراء منجزات إسرائيل نفسها في هذا الميدان ويمكن أن يكون مفتاحا لتحسين التنمية الزراعية والأمن الغذائي في العالم النامي.
    Enfin, M. Khan affirme que l'ASEAN se félicite du rôle actif que joue la FAO dans la promotion du développement rural et de la sécurité alimentaire dans les pays membres de l'Association et est impatiente de renforcer sa collaboration avec cette organisation et avec d'autres organismes des Nations Unies dans les domaines de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. UN 19 - واختتم بقوله إن الرابطة تشيد بالدور النشط الذي تقوم به منظمة الأغذية والزراعة في تعزيز التنمية الريفية والأمن الغذائي في دول الرابطة، وتتطلع إلى زيادة التعاون معها ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في مجال الزراعة والأمن الغذائي.
    En janvier 2010, la Banque mondiale a mis en place un mécanisme de financement multilatéral destiné à accorder un financement supplémentaire aux entités publiques et privées, en vue de soutenir des plans stratégiques nationaux et régionaux d'intervention en faveur de l'agriculture et de la sécurité alimentaire dans les pays pauvres. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010، أنشأ البنك الدولي آلية تمويل متعددة الأطراف لإتاحة توجيه وتقديم تمويل إضافي إلى كيانات عامة وخاصة لدعم الخطط الاستراتيجية الوطنية والإقليمية المتصلة بالزراعة والأمن الغذائي في البلدان الفقيرة.
    Le rapport de la CNUCED sur la technologie et l'innovation 2009, qui doit paraître en novembre 2009, examine le rôle de la science, de la technologie et de l'innovation face aux problèmes de la productivité agricole et de la sécurité alimentaire dans les pays en développement. UN 14 - يتناول تقرير التكنولوجيا والابتكار 2009 الذي من المقرر أن يصدره مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في معالجة قضايا الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي في البلدان النامية.
    La FAO, l'OMS, le PNUD, l'UNICEF et le PAM continuent de fournir de l'eau, d'installer des groupes électrogènes, de livrer du fourrage et d'autres intrants agricoles et de mener des activités dans les domaines de la santé et de la sécurité alimentaire dans les trois gouvernorats du nord touchés par la sécheresse. UN 149 - وتواصل الفاو ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي إيصال المياه وتركيب المولدات الكهربائية وتوفير العلف وغيره من المدخلات الزراعية، والاضطلاع بأنشطة في مجال الصحة العامة والأمن الغذائي في إطار برنامج الاستجابة للطوارئ في حالات الجفاف في المحافظات الشمالية الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد