ويكيبيديا

    "et de la société dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمجتمع في
        
    • وفي المجتمع بشكل
        
    Ce n'est certainement pas faute de détermination ou d'effort pour accroître la sensibilisation au sein du Gouvernement et de la société dans ces pays. UN وبالتأكيد لا يوجد افتقار تام إلى الالتزام أو الجهود لزيادة الوعي داخل الحكومة والمجتمع في تلك البلدان.
    Plusieurs questions inscrites à notre ordre du jour nous ont rappelé l'importance fondamentale de chaque citoyen et de la société dans le développement économique, social, culturel et institutionnel. UN وتذكرنا عدة بنود في جدول أعمالنا العالمي بالأهمية الأساسية للمواطن الفرد والمجتمع في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمؤسسية.
    Ces documents attestent également la supériorité et le caractère humanitaire de l'État et de la société dans la protection de la dignité, des droits et des intérêts des femmes et des enfants tout en protégeant l'environnement social du pays. Mécanismes et organisations UN ويتبين من هذه الوثائق أيضا مدى سمو وإنسانية الدولة والمجتمع في حماية كرامة وحقوق ومصالح المرأة والطفل، مع حماية صحة البيئة الاجتماعية الفييتنامية في الوقف نفسه.
    Les personnes handicapées bénéficient du soutien de l'État et de la société dans le domaine de la santé, de la réadaptation et de la création d'emplois adaptés, et jouissent des autres droits conformément aux lois en vigueur. UN ويحظى الأشخاص ذوو الإعاقة بدعم الدولة والمجتمع في مجالات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل وإيجاد فرص العمل المناسب والتمتع بالحقوق الأخرى وفقاً للقانون.
    Le fait de ne pas assurer l'égalité des chances et l'égalité d'accès à l'enseignement prive les individus d'une partie de leur potentiel humain et de la capacité à contribuer pleinement à la vie de leur propre communauté et de la société dans son ensemble. UN فعدم كفالة الفرص على قدم المساواة وإمكانيات الحصول على التعليم مما يسلب الناس القدرة على استغلال كامل إمكاناتهم البشرية وطاقاتهم للمساهمة على أكمل وجه في مجتمعاتهم المحلية وفي المجتمع بشكل أعم.
    Développement de l'enseignement général afin de répondre aux besoins des personnes et de la société dans tous les domaines; UN - تطوير التعليم العام ليلبي حاجات الفرد والمجتمع في كافة المجالات.
    Cette diversité est vue comme un atout, et le Gouvernement néerlandais estime qu'il est dans l'intérêt à la fois de l'individu et de la société dans son ensemble que chacun puisse développer et défendre ses propres valeurs dans les limites du respect de la Constitution et des droits fondamentaux d'autrui. UN وهذا التنوع يعتبر أمراً إيجابياً، وفي تقدير الحكومة الهولندية أن من مصلحة الفرد والمجتمع في مجموعه أن يستطيع كل واحد أن يتطور وأن يدافع عن قيمه الخاصة به في حدود احترام الدستور والحقوق الأساسية للآخرين.
    185. Le Plan est adopté comme base pour la gestion des politiques publiques visant à renforcer les actions de l'État et de la société dans ce domaine. UN 185- واعتُمِدت الخطة لتكون بمثابة أساس لإدارة السياسة العامة الهادفة إلى تعزيز التدابير التي تتخذها الدولة والمجتمع في هذا المضمار.
    b) Développement de l'enseignement général pour qu'il réponde aux besoins des personnes et de la société dans tous les domaines; UN (ب) تطوير التعليم العام ليلبي حاجات الفرد والمجتمع في كافة المجالات؛
    Selon des modalités fixées par la législation, les citoyen du Bélarus participent à la discussion des affaires de l'État et de la société dans le cadre d'assemblées nationales et locales (art. 36 et 37). UN ووفقا للطرائق المحددة في القانون يشارك مواطنو بيلاروس في مناقشة شؤون الدولة والمجتمع في إطار مجالس وطنية ومحلية (المادتان 36 و 37).
    :: Conférence internationale sur l'interaction de l'État et de la société dans la résolution des problèmes sociaux associés au trafic illicite de drogues, tenue à Moscou (Russie) en 1997 avec le soutien d'Interpol; UN :: في عام 1997 وبمساعدة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية مؤتمرا دوليا بعنوان تفاعل الدولة والمجتمع في حل المشاكل الاجتماعية المتصلة بالاتجار غير المشروع في المخدرات (موسكو، روسيا)
    Le décret présidentiel en date du 2 mars 1995 sur les mesures visant à renforcer le rôle des femmes dans le développement de l'État et de la société dans la République d'Ouzbékistan a porté création du poste de vice-premier ministre chargé de la promotion du rôle de la femme dans la société. UN أنشأ المرسوم الرئاسي المؤرخ 2 آذار/مارس 1995، المتعلق باتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز دور المرأة في تطوير الدولة والمجتمع في جمهورية أوزبكستان، وظيفة نائب لرئيس الوزراء، ليكون مسؤولا عن التعامل مع المسائل المتصلة بمواصلة تعزيز دور المرأة في حياة المجتمع.
    À cet égard, il conviendrait de mettre tout particulièrement l'accent sur le droit de tout enfant de participer à la vie de la famille, de l'école, d'autres institutions et organismes, et de la société dans son ensemble, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables et minoritaires. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز بشكل خاص على حق كل طفل في المشاركة داخل الأسرة، والمدرسة، والمؤسسات والهيئات الأخرى، وفي المجتمع بشكل عام، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة والأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد