ويكيبيديا

    "et de la stabilité à long" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستقرار على المدى
        
    Faire respecter la justice pour les personnes déplacées est un élément essentiel de la paix et de la stabilité à long terme. UN ومن ثم، فإن كفالة العدل للمشردين داخلياً تُعتبر من المكوِّنات الأساسية للسلم والاستقرار على المدى الطويل.
    Des progrès à cet égard contribueront à mettre le pays sur la voie de la démocratie, de la réconciliation nationale et de la stabilité à long terme. UN فإحراز تقدم في هذا الصدد سيساعد على وضع البلد على طريق الديمقراطية والوفاق الوطني والاستقرار على المدى البعيد.
    Réalisation escomptée 1.1 : Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    L'instauration de la paix et de la stabilité à long terme au Libéria sera également fonction des progrès d'ensemble réalisés dans le pays, en particulier pour ce qui est d'assurer le fonctionnement du régime de droit et d'offrir à l'ensemble de la population des possibilités économiques viables. UN كما سيتوقف إحلال السلام والاستقرار على المدى البعيد في ليبريا على التقدم في البلد بشكل عام، وبخاصة ضمان وجود نظام لسيادة القانون قادر على أداء مهامه وإتاحة فرص اقتصادية قابلة للاستمرار لعامة السكان.
    1.1 Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    La sécurité et le développement économique, comme en témoigne l'amélioration de la qualité de vie quotidienne du peuple afghan, sont essentiels pour raffermir la légitimité et l'autorité du Gouvernement afghan et pour poser les bases de la paix et de la stabilité à long terme. UN إن الأمن والتنمية الاقتصادية، كما يدل عليهما تحسن نوعية الحياة اليومية لشعب أفغانستان، هما المدخل إلى تأمين شرعية الحكومة الأفغانية وسلطتها وأساس للسلم والاستقرار على المدى البعيد.
    1.1 Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    1.1 Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    Réalisation escomptée 1.1 : Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    1.1 Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    Réalisation escomptée 1.1 : Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    1.1 Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    Une situation stable en matière de sécurité et des institutions du secteur de la sécurité qui respectent et protègent les droits de l'homme et sont suffisamment efficaces et responsables pour garantir la sécurité et la stabilité à court terme tout en contribuant au renforcement en cours de la sécurité et de la stabilité à long terme. Critères UN توفر حالة أمنية مستقرة، ومؤسسات في قطاع الأمن تحترم حقوق الإنسان وتحميها وتكون على درجة كافية من الفعالية والمسؤولية لضمان الأمن والاستقرار على المدى القصير، وتسهم في الوقت نفسه في استمرار تعزيز الأمن والاستقرار على المدى الطويل.
    Les partis d'opposition représentés au Parlement étaient d'avis que, du fait des divisions entre les dirigeants politiques et du manque de confiance vis-à-vis des institutions timoraises de sécurité, la population n'était toujours pas certaine des perspectives de la sécurité et de la stabilité à long terme. UN وأعربت أحزاب المعارضة الممثلة في البرلمان عن رأي مفاده أن الشعب لا يزال يمر بحالة من عدم اليقين بالنسبة لاحتمالات استتباب الأمن والاستقرار على المدى الطويل، وذلك بسبب الانقسامات داخل القيادة السياسية وانعدام الثقة في المؤسسات الأمنية التيمورية.
    7. Demande instamment aux parties à ces négociations de se concerter avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Mali afin de parvenir à un règlement politique durable de la crise et au rétablissement de la paix et de la stabilité à long terme partout dans le pays, dans le respect de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité territoriale de l'État malien; UN 7 - يحث كذلك الأطراف في عملية المفاوضات هذه على التنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام في مالي، وذلك بهدف ضمان تسوية سياسية دائمة للأزمة وإحلال السلام والاستقرار على المدى الطويل في جميع أنحاء البلد، وكله في ظل احترام سيادة دولة مالي ووحدتها وسلامة أراضيها؛
    7. Demande instamment aux parties à ces négociations de se concerter avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Mali afin de parvenir à un règlement politique durable de la crise et au rétablissement de la paix et de la stabilité à long terme partout dans le pays, dans le respect de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité territoriale de l'État malien; UN 7 - يحث كذلك الأطراف في عملية المفاوضات هذه على التنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام في مالي، وذلك بهدف ضمان تسوية سياسية دائمة للأزمة وإحلال السلام والاستقرار على المدى الطويل في جميع أنحاء البلد، وكله في ظل احترام سيادة دولة مالي ووحدتها وسلامة أراضيها؛
    Bien qu'il ait contribué à améliorer la situation des droits de l'homme depuis 2006, le processus de paix engagé au Népal − depuis la conclusion d'un accord de paix qui a mis fin officiellement à dix ans de conflit armé interne − a beaucoup perdu de son élan au cours de l'année passée, suscitant une préoccupation croissante au sujet de la paix et de la stabilité à long terme. UN ومع أن عملية السلام في نيبال - التي بدأت باتفاق سلام وضع رسمياً حداً لصراع مسلح داخلي دام عشرة أعوام - شهدت تحسناً في حالة حقوق الإنسان منذ عام 2006 إلا أنها فقدت قدراً كبيراً من الزخم على مدى السنة الماضية، مما أثار شواغل متزايدة إزاء السلم والاستقرار على المدى الأطول.
    Le déroulement des élections dans un climat pacifique d'un bout à l'autre ainsi que la transition jusqu'à la prise de fonctions du gouvernement et du parlement nouvellement élus contribueront grandement à démonter que le Timor-Leste est sur la voie de la démocratie et de la stabilité à long terme. UN وسيمثل إجراء الانتخابات وإنجازها سلميا، بما في ذلك الانتقال إلى حكومة وبرلمان جديدين منتخبين يؤديان مهامهما، مؤشرا هاما على أن تيمور - ليشتي هي في طريقها إلى إرساء الديمقراطية والاستقرار على المدى البعيد.
    Ainsi, les problèmes immédiats pourront être effectivement abordés, notamment la difficile instauration d'institutions publiques solides, responsables et modernes, la collecte des armes et l'intégration des révolutionnaires dans les institutions chargées de la sécurité, autant d'éléments qui feront avancer le pays sur la voie de la démocratie, de la réconciliation nationale et de la stabilité à long terme. UN وسيتيح التقدم في هذا الصدد التصدي للتحديات المباشرة بصورة فعالة بما في ذلك التصدي للعملية العسيرة المتمثلة في بناء مؤسسات دولة تتسم بالقوة والقابلية للمحاسبة والحداثة، وجمع الأسلحة، وإدماج الثوار في المؤسسات الأمنية. وسيساعد ذلك في وضع البلد على مسار الديمقراطية والمصالحة الوطنية والاستقرار على المدى الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد