Dans le domaine des politiques et des stratégies concernant la population et le développement, le FNUAP continuerait à collaborer étroitement avec ses partenaires du système des Nations Unies, en particulier avec les Divisions de la population et de la statistique de l'ONU. | UN | وفي مجال السياسات والاستراتيجيات الإنمائية والسكانيـــة، سيواصـل الصنـــدوق العمــل في شراكة وثيقة مع شركائه في الأمم المتحدة، ولا سيما مع شعبتي السكان والإحصاءات بالأمم المتحدة. |
Dans le domaine des politiques et des stratégies concernant la population et le développement, le FNUAP continuerait à collaborer étroitement avec ses partenaires du système des Nations Unies, en particulier avec les Divisions de la population et de la statistique de l'ONU. | UN | وفي مجال السياسات والاستراتيجيات الإنمائية والسكانيـــة، سيواصـل الصنـــدوق العمــل في شراكة وثيقة مع شركائه في الأمم المتحدة، ولا سيما مع شعبتي السكان والإحصاءات بالأمم المتحدة. |
Source: Département du recensement et de la statistique - Enquête spéciale sur les objectifs du Millénaire pour le développement - 2006/2007. | UN | المصدر: إدارة التعداد والإحصاءات - دراسة استقصائية خاصة عن الأهداف الإنمائية للألفية - 2006/2007. |
Le Département du recensement et de la statistique collecte et établit toute une gamme de statistiques ventilées par sexe. | UN | وتقوم إدارة التعداد والإحصاء بجمع وتبويب مجموعة متنوعة من الإحصائيات الموزعة حسب الجنس. |
Saleh bin Mohammad Al Nabit, Ministre de la planification du développement et de la statistique du Qatar, a fait un exposé. | UN | 92 - وقدم عرضا صالح بن محمد النابت، وزير التخطيط التنموي والإحصاء بقطر. |
Source: Enquête sur la main-d'œuvre - Département du recensement et de la statistique. | UN | المصدر: دراسة استقصائية عن القوة العاملة في سري لانكا - إدارة التعداد والإحصاءات. |
Dans la fonction publique fédérale, ce taux de participation s'élève à 43,8 %, d'après les données officielles de l'Institut brésilien de la géographie et de la statistique (IBGE). | UN | وفي الحكومة الفدرالية، تصل هذه النسبة إلى 43.8 في المائة، وفقاً لبيانات المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات الرسمية لعام 1997. |
* En 2000, le Département du recensement et de la statistique a adopté une nouvelle approche de l'énumération statistique, qui a abouti à une légère diminution du nombre de salariés. | UN | * اعتمدت وزارة التعداد والإحصاءات في عام 2000 نهجا جديدا إزاء العد الإحصائي، وأفضى هذا النهج إلى تراجع طفيف في عدد العمال براتب وأصحاب الأجور. |
Le Groupe de travail intersecrétariats entend poursuivre l'examen de ces questions et chercher comment les secteurs de la santé et de la statistique peuvent s'associer pour améliorer l'enregistrement des données d'état civil au niveau des pays; | UN | ويعتزم الفريق العامل المشترك بين الأمانات مواصلة مناقشة هذه المسائل واستكشاف السبل الكفيلة بتضافر عنصري الصحة والإحصاءات من أجل تحسين تسجيل الأحوال المدنية في البلدان؛ |
Dans le cadre de ces initiatives régionales, les spécialistes des registres d'état civil, de la santé et de la statistique se sont rassemblés pour la première fois à l'occasion de forums internationaux et régionaux, conscients qu'il importait d'avoir une conception globale de l'amélioration des systèmes de registres et statistiques d'état civil. | UN | ومن خلال هذه المبادرات الإقليمية، التقت دوائر التسجيل المدني والدوائر الصحية والإحصائية في المنتديات الدولية والإقليمية للمرة الأولى، مما يعد اعترافا بأهمية اتباع نهج شمولي من أجل تحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية. |
Selon le Bureau de l'économie et de la statistique des îles Caïmanes, la population du territoire a augmenté, passant de 53 172 habitants en 2006 à 53 886 habitants en 2007, et affiche un taux de croissance annuelle de 1,3 %. | UN | 2 - ووفقا لما أفاد به مكتب الاقتصاد والإحصاءات لجزر كايمان، زاد عدد سكان الإقليم من 172 53 نسمة عام 2006 إلى 886 53 نسمة عام 2007، بمعدل زيادة سنوية قدرت بنسبة 1.3 في المائة(). |
Selon le rapport économique annuel de 2007 des îles Caïmanes, publié en juillet 2008 par le Bureau de l'économie et de la statistique du gouvernement du territoire, le secteur des services financiers des îles a continué de donner de bons résultats en 2007. | UN | 36 - وحسب التقرير الاقتصادي السنوي لجزر كايمان عن عام 2007، الذي نشره، في تموز/يوليه 2008، مكتب الاقتصاد والإحصاءات التابع لحكومة الإقليم، ظل أداء قطاع الخدمات المالية جيدا خلال عام 2007. |
Trois participants du Bureau de l'économie et de la statistique des îles Caïmanes y ont assisté, la participation de deux d'entre eux étant entièrement prise en charge par le FNUAP. | UN | وكان من بين الحضور ثلاثة مشاركين عن " وحدة الاقتصاد والإحصاءات " التابعة لجزر كايمان، حيث تلقى اثنان منهم تمويلا كاملا من الصندوق. |
Cette initiative fut renforcée fin 2009 par l'entrée en activité de la Commission interministérielle de la jeunesse, composée de représentants des Départements de la jeunesse, de l'enseignement supérieur et de la recherche, de la culture, du logement, de la santé, du travail, de l'intérieur, du bien-être social et de la statistique. | UN | وتعززت هذه المبادرة في نهاية عام 2009 ببدء عمل اللجنة الوزارية المشتركة للشباب. وتتكون اللجنة من ممثلين من وزارات الشباب، والتعليم العالي والبحوث، والثقافة، والإسكان، والصحة، والعمل، والداخلية، والرعاية الاجتماعية، والإحصاءات. |
Newsletter, Vol. 1, No. 1. Office national de la planification et de la statistique. (1987). Deuxième plan national de développement 1987-1991. Port Vila. | UN | المكتب الوطني للتخطيط والإحصاءات (1987)، خطة التنمية الوطنية الثانية، 1987- 1991، بورت فيلا. |
Selon le Bureau de l'économie et de la statistique des îles Caïmanes, la population du territoire a augmenté, passant de 52 465 habitants en 2005 à 53 172 habitants en 2006. | UN | 2 - ووفقا لما أفاد به مكتب الاقتصاد والإحصاءات لجزر كايمان، زاد عدد سكان الإقليم من 465 52 نسمة في عام 2005 إلى 172 53 نسمة في عام 2006. |
Selon le rapport économique annuel de 2006 publié par le Bureau de l'économie et de la statistique du gouvernement du territoire, le secteur des services financiers des îles Caïmanes a continué à donner de bons résultats en 2006. | UN | 31 - ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2006، الذي ينشره مكتب الاقتصاد والإحصاءات التابع لحكومة الإقليم، ما زال قطاع الخدمات المالية في جزر كايمان يحقق أداء جيدا خلال عام 2006. |
S'agissant de la collaboration entre le Conseil national de la femme, le Bureau central de la mobilisation de l'opinion et de la statistique et le Centre d'information et d'appui aux décisions relevant du Conseil des ministres, elle a notamment porté sur les actions ci-après : | UN | بالنسبة للتعاون بين المجلس القومي للمرأة والجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء ومركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار بمجلس الوزراء فقد تم ما يلي: |
Le Sous-Comité de la recherche et de la collecte de données, auquel sont représentées, par l'entremise de leurs services de la recherche et de la statistique, les différentes institutions qui sont en rapport avec les personnes qui ont été victimes de la violence familiale ou qui la fuient. | UN | اللجنة الفرعية المعنية بالبحث وجمع البيانات، وهي تضم ممثلين لمختلف الكيانات ذات الصلة بالمتعرضين للعنف المنزلي أو الفارين منه، وذلك عن طريق موظفيها العاملين في مجالي البحث والإحصاء. |
Depuis 2001, le Département du recensement et de la statistique a publié deux rapports annuels sur les statistiques clefs concernant les femmes et les hommes à Hong-kong. | UN | ومنذ عام 2001، أصدرت إدارة التعداد والإحصاء تقريرين سنويين بشأن الإحصائيات الرئيسية المتعلقة بالنساء والرجال في هونغ كونغ. |
La mission invite instamment les organismes des Nations Unies à soutenir les ministères du Travail et de la statistique dans leurs efforts en cours pour produire des données sur les conditions de travail parmi les populations autochtones. | UN | 81 - تحث البعثة وكالات الأمم المتحدة على دعم وزارتي العمل والإحصاء في جهودهما المتواصلة لجمع البيانات المتعلقة بظروف العمل للشعوب الأصلية. |