Renforcement de la surveillance et de la supervision des denrées alimentaires, des cosmétiques et des réserves d'eau lors des manifestations spéciales; | UN | تعزيز الرصد والإشراف على الأغذية ومواد التجميل وإمدادات المياه بالنسبة للأحداث الخاصة؛ |
Le Groupe est chargé de l'élaboration de directives et de la supervision des éléments de police civile sur le terrain. | UN | وتتولى الوحدة شكليا المسؤولية عن تحديد السياسة العامة والإشراف على مهام الشرطة المدنية. |
Employé de l'Université chargé de l'administration et de la supervision des programmes éducatifs bilingues, diplômé de l'Université Rafael Landivar en 1985 | UN | دراسات جامعية في الإدارة والإشراف على البرامج التعليمية الثنائية اللغة، متخرج من جامعة رافاييل لانديفار في عام 1985 |
La crise a mis en lumière les insuffisances de la réglementation et de la supervision des marchés. | UN | وقد كشفت الأزمة عدم ملاءمة الأنظمة والإشراف على السوق. |
L'Office des services bancaires et des paiements assumera les responsabilités précédemment dévolues à l'administration civile s'agissant de la réglementation et de la supervision des compagnies d'assurance au Kosovo. | UN | وستحل الهيئة محل عنصر الإدارة المدنية في تحمل مسؤولية سن القواعد التنظيمية لشركات التأمين في كوسوفو والإشراف على تلك الشركات. |
Troisième question: Comment aborder la question du calendrier, de la coordination et de la supervision des négociations une fois l'accord obtenu pour engager les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire? | UN | السؤال الثالث: كيف نتناول مسألة الإطار الزمني، والتنسيق، والإشراف على المفاوضات بعد التوصل إلى اتفاق لبدء مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف؟ |
Comment aborder la question du calendrier, de la coordination et de la supervision des négociations une fois l'accord obtenu pour engager les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire? | UN | كيف نتناول مسألة الإطار الزمني، والتنسيق، والإشراف على المفاوضات بعد التوصل إلى اتفاق لبدء مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف؟ |
Cela élargira le rôle de surveillance joué par le Fonds, à l'intersection un peu oubliée des politiques macroéconomiques nationales et de la supervision des institutions financières et des systèmes financiers nationaux. | UN | وسيوسع ذلك من الدور الرقابي الذي يؤديه الصندوق ليشمل الجانب المشترك المهمَل بين سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية والإشراف على فرادى المؤسسات المالية والأنظمة المالية الوطنية. |
Ce manuel précise les obligations fiscales des entreprises et définit les rôles et responsabilités des organismes publics chargés de l'inspection et de la supervision des activités minières, de la surveillance des échanges de produits miniers commerciaux ainsi que de la pesée, du scellé, de la certification et du chargement avant exportation. | UN | ويوضح الدليل الالتزامات المالية للشركات ويحدد أدوار ومسؤوليات وكالات الدولة المعنية بالتفتيش والإشراف على أنشطة التعدين، ورصد تدفق المنتجات التجارية من المعادن، ووزنها، وختمها، والتصديق على تحميلها قبل التصدير. |
:: Apport aux parlementaires d'un appui technique en ce qui concerne les exigences du contrôle et de la supervision des grandes réformes, y compris des questions liées à la réforme du secteur de la sécurité, en particulier dans le cadre de 4 ateliers de formation sur les réformes nationales | UN | :: تقديم دعم تقني للبرلمانيين في ممارسة مهامهم في مجالي الرصد والإشراف على المسائل الحاسمة المتعلقة بالإصلاح، بما فيها مسائل إصلاح القطاع الأمني، وذلك بوجه خاص، عن طريق 4 حلقات عمل تدريبية بشأن الإصلاحات الوطنية |
Cette Commission, rattachée à la présidence de la République et point focal national du Programme d'action de 2001, est chargée de l'orientation politique, de la recherche et de la supervision des efforts nationaux visant à prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes sous tous ses aspects. | UN | واللجنة الوطنية، التي هي جزء من مكتب الرئيس وتشكل مركز تنسيق وطني لبرنامج العمل لعام 2001، تتحمل المسؤولية عن توجيه السياسات والبحوث والإشراف على الجهود الوطنية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومكافحته والقضاء عليه بجميع أشكاله. |
Un projet de loi relatif au contrôle des armes classiques portant création de la Commission nationale de maîtrise des armes classiques chargée de l'application de la politique nationale en la matière et de la supervision des services concernés a été rédigé et présenté au Parlement. | UN | وبُغية تقنين إنشاء اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية بوصفها الهيئة التي تنفذ سياسة الحكومة بشأن الرقابة على الأسلحة التقليدية والإشراف على الخدمات، صيغ مشروع قانون وطني للرقابة على الأسلحة التقليدية ووضع على جدول أعمال البرلمان. |
L'autre poste à nationaliser est celui de responsable de la sécurité incendie, qui est chargé de l'entretien du matériel de lutte contre les incendies, de la conduite d'exercices d'évacuation en cas d'incendie et de la supervision des assistants à la sécurité incendie. | UN | أما الوظيفة الأخرى التي ستُحوَّل إلى وظيفة وطنية فهي وظيفة موظف السلامة من الحرائق المسؤول عن صيانة معدات السلامة من الحرائق، وإجراء تمرينات التأهب لمكافحة الحريق، والإشراف على مساعدِي شؤون السلامة من الحرائق. |
94. Le requérant, qui relève du Ministère de la défense et de l'aviation (le < < Ministère > > ), est chargé de la planification, de la conception, de la gestion et de la supervision des projets du Ministère, ainsi que de la fourniture de services consultatifs pour les questions techniques. | UN | 94- صاحب المطالبة هو فرع من فروع وزارة الدفاع والطيران ( " الوزارة " )، وهو مسؤول عن تخطيط مشاريع الوزارة وتصميمها وادارتها والإشراف على تنفيذها كما أنه مسؤول عن توفير الخدمات الاستشارية في المسائل الهندسية. |
Le Centre national des secours d'urgence en matière de protection sociale est au centre du programme d'action intégré. Le Centre est une entité de droit public, contrôlée à 100 % par le Ministère de la santé et de la prévoyance et est responsable du fonctionnement, de la gestion et de la supervision des centres d'hébergement pour les victimes. En particulier il : | UN | وهذا المركز هو محور برنامج الإجراءات المتكاملة وهو أحد كيانات القانون العام وتشرف عليه بنسبة (100 في المائة) وزارة الصحة والرعاية وهو مسؤول عن تشغيل وإدارة دور إيواء وإسكان الضحايا والإشراف على تلك الدور وبصفة عامة يتم من خلال تشغيل الخطوط الهاتفية الساخنة وعددها 197: |
a) Appui à la mise en œuvre des programmes. Neuf recommandations concernant sept bureaux portaient sur des problèmes de retard dans les transferts de fonds, l'insuffisance de la formation et de la supervision des personnels responsables du traitement des demandes de transfert de fonds et des liquidations ainsi que sur la faiblesse des systèmes de contrôle financier des partenaires. | UN | (أ) دعم تنفيذ البرامج: تتعلق تسع توصيات في سبعة مكاتب بمشاكل ذات صلة بالتأخر في الإفراج عن التحويلات النقدية، وعدم كفاية التدريب والإشراف على الموظفين العاملين في تجهيز طلبات التحويلات النقدية وعمليات التصفية وكذلك الضعف في نظم الضوابط المالية بالنسبة للشركاء. |
Le Groupe des opérations de caisse est chargé a) du versement des prestations forfaitaires et périodiques aux bénéficiaires, et des frais d'administration; b) de la direction et du contrôle des opérations de trésorerie, des mouvements de l'encaisse et de la gestion de trésorerie; et c) de la tenue des comptes bancaires et de la supervision des relations de la Caisse avec les banques. | UN | 59 - تتولى وحدة أمين الصندوق مسؤولية: (أ) إصدار المدفوعات غير المتكررة والمدفوعات الدورية إلى المستفيدين من المعاشات التقاعدية، ومن أجل النفقات الإدارية؛ (ب) توجيه ومراقبة الأنشطة التشغيلية للخزانة والتدفقات النقدية والإدارة النقدية؛ (ج) مسك الحسابات المصرفية والإشراف على العلاقات المصرفية التشغيلية للصندوق. 60 - يتعين تحقيق الأهداف التالية خلال فترة السنتين 2006-2007: |