ويكيبيديا

    "et de la technologie nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتكنولوجيا النووية
        
    • والتكنولوجيا النوويين
        
    • والتكنولوجيا النوويتين
        
    • والتكنولوجيات النووية
        
    • النووية والتكنولوجيا
        
    • النووية والتكنولوجيات على
        
    • والتقنيات النووية
        
    Utilisations pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires UN أوجه استخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية
    Utilisations pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires UN أوجه استخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية
    Nous avons un réseau d'institutions de formation et d'éducation qui couvre l'ensemble des principaux aspects de la science et de la technologie nucléaires. UN ولدينا شبكة مكتفية ذاتيا من المؤسسات التعليمية والتدريبية تشمل جميع الفروع الرئيسية للعلوم والتكنولوجيا النووية.
    Son rôle premier dans la promotion des utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires doit être souligné de nouveau. UN ويتعين إعادة التشديد على الدور الرئيسي للوكالة في الترويج للاستخدامات السلمية للعلم والتكنولوجيا النوويين.
    Il facilitera notre droit à tirer profit de l'énergie et de la technologie nucléaires, tel qu'il est stipulé dans le TNP. UN إنها ستسهل إحقاق حقنا في الاستفادة من الطاقة والتكنولوجيا النوويتين كما تنص معاهدة عدم الانتشار على ذلك.
    Il constitue une contribution utile à la lutte contre le terrorisme international et à la prévention du risque que des matières et de la technologie nucléaires ne tombent aux mains de terroristes. UN وهي مساهمة هامة في الحرب على الإرهاب الدولي وفي منع وقوع المواد والتكنولوجيا النووية في أيدي الإرهابيين.
    Un régime de non-prolifération consolidé est donc vital pour prévenir le trafic illicite des matières, du matériel et de la technologie nucléaires stratégiques. UN وعليه فإن تعزيز نظام عدم الانتشار أمر حيوي لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة.
    Un régime de non-prolifération consolidé est donc vital pour prévenir le trafic illicite des matières, du matériel et de la technologie nucléaires stratégiques. UN وعليه فإن تعزيز نظام عدم الانتشار أمر حيوي لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة.
    Son rôle premier dans la promotion des utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires doit être souligné de nouveau. UN ويتعين التأكيد مجددا على دورها الرئيسي في تعزيز الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيا النووية.
    C'est un point fondamental, si l'on veut empêcher que du matériel et de la technologie nucléaires ne tombent entre des mains hostiles. UN فذلك حاسم من أجل منع المواد والتكنولوجيا النووية من الوقوع في الأيدي غير المقصودة.
    Nous nous réjouissons que l'AIEA mette en relief l'influence de l'énergie et de la technologie nucléaires sur le développement. UN ويسرنا أن الوكالة تشدد على دور الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية في التنمية.
    1. Aucune disposition du présent Traité ne sera interprétée comme interdisant l'utilisation de la science et de la technologie nucléaires à des fins pacifiques. UN ١ - ليس في هذه المعاهدة ما يمكن تفسيره بأنه يحول دون استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية؛
    1. Aucune disposition du présent Traité ne sera interprétée comme interdisant l'utilisation de la science et de la technologie nucléaires à des fins pacifiques. UN ١ - ليس في هذه المعاهدة ما يُفسر بأنه يحول دون استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية؛
    La Chine participe aussi activement à des activités de coopération dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires dans la région de l'Asie et du Pacifique, apportant ainsi une contribution importante à la promotion des utilisations pacifiques de la technologie nucléaire dans cette région. UN وتشارك الصين أيضا بنشاط في الأنشطة التعاونية في ميدان العلم والتكنولوجيا النووية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتقدم إسهامات مهمة في تعزيز الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية في تلك المنطقة.
    En 1992, la CEA a organisé une réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'application de la science et de la technologie nucléaires à la production agricole et à la conservation des aliments. UN وفي عام ٢٩٩١، نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا اجتماعا لفريق خبراء مخصص بشأن تطبيق العلوم والتكنولوجيا النووية في مجال اﻹنتاج الزراعي وحفظ الغذاء.
    L'AIEA joue un rôle essentiel dans la promotion de ces utilisations pacifiques, compte tenu notamment de la contribution importante de la science et de la technologie nucléaires au développement durable et à la protection de l'environnement. UN وأوضح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور مهم في تشجيع هذه الاستخدامات، لا سيما بالنظر لمساهمة العلوم والتكنولوجيا النووية في التنمية المستدامة والحفاظ على البيئة.
    Les réacteurs de recherche ont joué un rôle important dans le développement des sciences et de la technologie nucléaires. UN 8 - ومضى قائلا إن مفاعلات البحوث قد أدت دورا هاما في تطوير العلوم والتكنولوجيا النووية.
    Les réacteurs de recherche ont joué un rôle important dans le développement des sciences et de la technologie nucléaires. UN 8 - ومضى قائلا إن مفاعلات البحوث قد أدت دورا هاما في تطوير العلوم والتكنولوجيا النووية.
    En rehaussant la crédibilité du système de vérification de l'Agence, on renforce la confiance à l'égard de la science et de la technologie nucléaires. UN وتعزيز مصداقية نظام التحقق الذي تضطلع به الوكالة يقوي الثقة في العلم والتكنولوجيا النوويين.
    Cela dit, le pays ne cessera jamais d'exercer son droit inaliénable à l'utilisation pacifique de l'énergie et de la technologie nucléaires. UN بيد أن إيران لن تتوقف أبدا عن ممارسة حقها غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للطاقة والتكنولوجيا النوويتين.
    L'AIEA a un rôle particulier à jouer pour encourager et canaliser la coopération en vue de l'utilisation de la science et de la technologie nucléaires. UN وللوكالة دور خاص في تعزيز التعاون وتسخيره لأغراض العلوم والتكنولوجيات النووية.
    S'agissant du marché noir des matières et de la technologie nucléaires géré par le scientifique pakistanais A. Q. Khan, la communauté internationale doit faire tout son possible pour combattre le trafic et les réseaux illicites et la participation d'acteurs non étatiques. UN وفيما يتعلق بتهريب المواد النووية والتكنولوجيات على يدي العالم الباكستاني، الدكتور عبد القدير خان، قال إن على المجتمع الدولي أن يقوم بكل ما بوسعه لمواجهة شبكات الاتجار والشراء غير المشروعة والتصدي لمشاركة الجهات من غير الدول فيها.
    Il apprécie l'aide assidue que lui fournit cette institution spécialisée, en particulier dans les domaines de la médicine, de l'agriculture, du développement des ressources humaines, de l'ingénierie et de la technologie nucléaires de la sûreté nucléaire, de la radiothérapie, des méthodes nucléaires de diagnostic et de la technique nucléaire appliquée à la recherche médicale et à l'industrie. UN وتشعر ميانمار بالامتنان الشديد للمساعدات المستمرة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبخاصة في مجالات الطب، والزراعة، وتنمية الموارد البشرية، والهندسة النووية والتكنولوجيا النووية والسلامة النووية، والعلاج بالأشعة، والطرق النووية للتشخيص، والتقنيات النووية للبحوث والأنشطة الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد