En 2009, l'organisation a participé aux journées de la Commission économique pour l'Europe sur les thèmes de la migration et de la traite des femmes, tenues à Genève. | UN | وفي عام 2009، شاركت المنظمة في الأيام التي تنظمها في جنيف اللجنة الاقتصادية لأوروبا حول موضوعي الهجرة والاتجار بالنساء. |
Le Gouvernement a également commencé à s'intéresser de très près aux problèmes de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes et des filles. | UN | وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات. |
Le Gouvernement a également commencé à s'intéresser de très près aux problèmes de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes et des filles. | UN | وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات. |
Un travail actif d'information, d'éducation et de sensibilisation a été mené, ayant pour objectif la prévention et la répression de la violence domestique et de la traite des femmes. | UN | واضطُلع أيضا بالعمل الإعلامي والتعليمي والبحثي بشأن الوقاية من العنف في الأسرة والاتجار بالمرأة. |
Il traite à la fois de la prostitution forcée et de la traite des femmes. | UN | ويتناول الفصل البغاء القسري والاتجار بالمرأة على حد سواء. |
Elle s'est également engagée à redoubler d'efforts pour s'attaquer aux problèmes de la violence à l'égard des femmes et de la traite des femmes et des enfants. | UN | وتعهدت أيضا بتعزيز الجهود الرامية إلى معالجة مسألتي العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال. |
Obstacles à l'élimination de la prostitution et de la traite des femmes | UN | ' 12` العقبات في طرق القضاء على البغاء والاتجار بالنساء |
:: Développer un système d'aide aux victimes de la violence familiale, de la violence sexuelle et de la traite des femmes et des enfants; | UN | إقامة نظام لمساعدة ضحايا العنف الأسري، والعنف الجنسي، والاتجار بالنساء والأطفال؛ |
Prévention de la prostitution forcée, de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes | UN | فيما يتعلق بمنع البغاء بالإكراه والاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء |
Le Comité regrette l'absence d'informations sur l'ampleur du phénomène de la violence à l'égard des femmes et de la traite des femmes dans l'État partie. | UN | 345- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن مدى ارتكاب العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء في قيرغيزستان. |
Le Comité regrette l'absence d'informations sur l'ampleur du phénomène de la violence à l'égard des femmes et de la traite des femmes dans l'État partie. | UN | 17- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن مدى ارتكاب العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء في قيرغيزستان. |
Le Comité a exprimé sa vive inquiétude au sujet de la situation des femmes victimes de la prostitution et de la traite des femmes. | UN | ٥٦ - وتعرب اللجنة عن قلق بالغ إزاء حالة النساء من ضحايا البغاء والاتجار بالنساء. |
Le Comité a exprimé sa vive inquiétude au sujet de la situation des femmes victimes de la prostitution et de la traite des femmes. | UN | ٥٦ - وتعرب اللجنة عن قلق بالغ إزاء حالة النساء من ضحايا البغاء والاتجار بالنساء. |
Elle a encouragé les gouvernements à conclure des accords et protocoles bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des fillettes, et venir en aide aux victimes de la violence découlant de la prostitution et de la traite des femmes. | UN | وشجعت الحكومات على وضع اتفاقات وبرتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء. |
Il a renvoyé aux préoccupations exprimées au sujet de la marginalisation des Roms, de la surpopulation carcérale, de la violence sexiste et de la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle. | UN | وأشارت إلى أوجه القلق التي أُعرب عنها فيما يتعلق بتهميش الروما واكتظاظ السجون والعنف الجنساني والاتجار بالنساء والفتيات لاستغلالهن جنسياً. |
Elle a pris note des mesures positives prises pour répondre aux recommandations précédentes qu'elle avait formulées au sujet de la criminalité organisée, du trafic de drogues, et de la traite des femmes et des filles. | UN | ونوهت ماليزيا بالخطوات التي اعتمدتها كولومبيا لمعالجة توصياتها السابقة بشأن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدِّرات والاتجار بالنساء والفتيات. |
Réinsertion sociale des victimes de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes ; resocialisation | UN | - إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة: إعادة الإدماج في المجتمع |
On ne dispose pas de chiffres officiels concernant l'ampleur de la prostitution et de la traite des femmes en Israël mais on s'accorde généralement à estimer qu'elle croît de plus en plus. | UN | لا توجد أرقام رسمية فيما يتعلق بمدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة في إسرائيل، بيد أن هناك توافقا عاما في اﻵراء على تزايد انتشار هذا اﻷمر. |
La Constitution offre une large base pour la protection de la dignité humaine et couvre aussi la prohibition de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes. | UN | 60- وينشئ الدستور قاعدة عريضة لحماية الكرامة الإنسانية تشمل أيضاً حظر الاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة. |
6.8 Obstacles éliminant l'exploitation de la prostitution et de la traite des femmes | UN | 6-8 عقبات القضاء على استغلال البغاء والاتجار بالمرأة |
75. Le recours à la privation de liberté pour protéger les victimes de la violence et de la traite des femmes doit être reconsidéré. | UN | 75- يجب إعادة النظر في مسألة اللجوء إلى الحرمان من الحرية من أجل حماية ضحايا العنف والاتجار بالمرأة. |
Les obstacles à l'élimination de la prostitution et de la traite des femmes sont multiples : | UN | والعقبات التي تحول دون القضاء على بغاء المرأة والاتجار بها عديدة: |