ويكيبيديا

    "et de la transparence des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشفافية في
        
    • وشفافيتها
        
    • والشفافية المتعلقتين
        
    • وعلى الشفافية في
        
    • وشفافية أعماله
        
    Il faut aussi tenir compte d'une question importante, afférente à la réforme du Conseil de sécurité, soit la question du fonctionnement efficace et de la transparence des méthodes de travail du Conseil. UN ولابد أن تكون مسألة اﻵداء الفعال لمجلس اﻷمن والشفافية في طرائق عمله من المسائل الهامة بصدد اصلاح المجلس.
    Cette restructuration reposerait sur les principes de la démocratisation et de la transparence des décisions au sein de l'ONU et dans tous les organes du système. UN وينبغي أن تستند إعادة التشكيل إلى مبادئ إرساء الديمقراطية والشفافية في اتخاذ القرارات في اﻷمم المتحدة وجميع وكالاتها.
    La Malaisie est également très attachée à une plus grande amélioration de l'efficacité et de la transparence des travaux du Conseil. UN وتولي ماليزيا أهمية كبيرة أيضا لضرورة تحسين الفعالية والشفافية في عمل المجلس بقدر أكبر.
    Les vérifications initiales pourraient constituer un premier contrôle de l'exhaustivité, de la cohérence et de la transparence des inventaires de gaz à effet de serre. UN ويمكن أن تشكل التحققات الأولية مراجعة أولية لحالة كمال قوائم جرد غازات الدفيئة واتساقها وشفافيتها.
    Accroissement de l'efficacité et de la transparence des institutions étatiques et des processus électoraux UN زيادة كفاءة مؤسسات الدولة والنظم الانتخابية وشفافيتها
    Le document du RoyaumeUni traite de manière négligeable de la vérification et de la transparence des arsenaux nucléaires et des matières fissiles. UN 48 - وأشار إلى أن ورقة المملكة المتحدة تعالج بشكل طفيف مسألتي التحقق والشفافية المتعلقتين بالمخزون النووي والمواد الانشطارية.
    Elle dépend également de la bonne gouvernance au niveau international et de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. UN كما أنه يعتمد على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    On a émis l’opinion que l’amélioration des méthodes de travail et de la transparence des travaux du Conseil permettraient de renforcer sa légitimité et son efficacité. UN وأشير إلى أن تحسين أساليب عمل المجلس وشفافية أعماله سيعززان فعاليته وكفاءته.
    Il faut aussi consentir à un changement en profondeur pour assurer le respect des principes de l'égalité souveraine, de la démocratie et de la transparence des mécanismes de décision. Si l'on élargit la UN كما ينبغي الموافقة أيضا على إحداث تغيير جذري لضمان احترام مبادئ المساواة في السيادة والديمقراطية والشفافية في آليات اتخاذ القرار.
    Je voudrais souligner la relation intrinsèque qui existe entre le Conseil de sécurité dans son ensemble et tous les Membres des Nations Unies, conformément à l'Article 24 de la Charte, dans le cadre de la question de la responsabilité et de la transparence des actions du Conseil de sécurité vis-à-vis des Membres de l'Organisation. UN وأود أن أبرز العلاقة العضوية بين مجلس اﻷمن ككل وعضوية اﻷمم المتحدة عموما بمقتضى المادة ٢٤ من الميثاق، بغية تناول مسألة المساءلة والشفافية في أعمال مجلس اﻷمن تجاه أعضاء المنظمة.
    — Le succès de l'élimination de l'extrême pauvreté dépend du fonctionnement démocratique, de la responsabilité et de la transparence des pouvoirs publics. UN - الفلاح في القضاء على الفقر المدقع هو شرط من شروط الديمقراطية والمساءلة والشفافية في الحكم؛
    Nous sommes également en faveur de la démocratisation des relations internationales par le biais d'un accroissement de la franchise et de la transparence des travaux du Conseil de sécurité et d'un renforcement du rôle de l'Assemblée générale, comme le prévoit la Charte des Nations Unies. UN كما نحبذ إضفاء الصبغة الديمقراطية على العلاقات الدولية من خلال زيادة الانفتاح والشفافية في أعمال مجلس الأمن وتعزيز دور الجمعية العامة، كما توخاه ميثاق الأمم المتحدة.
    Les mesures prises par les pays africains visent à assurer une croissance économique réelle et durable grâce à l'amélioration des méthodes de gestion des finances publiques, à l'amélioration de l'efficacité et de la transparence des régimes fiscaux, pour ne citer que quelques exemples. UN واﻹجراءات التي اتخذتها البلدان اﻷفريقية تستهدف تحقيق نمو اقتصادي فعلي ومستدام، ومن بينها تحسين المالية العامة وأساليب اﻹدارة وتحسين الكفاءة والشفافية في النظم الضريبية.
    Une politique efficace de protection contre les représailles constitue un élément important de la promotion de la responsabilité et de la transparence des opérations du PNUD. UN 59 - وتطبيق سياسة فعّالة للحماية من الانتقام هو عنصر هام في تعزيز المساءلة والشفافية في عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    œuvrer en faveur d'une amélioration de la gouvernance et de la transparence des sociétés en encourageant l'application de normes acceptables de comptabilité, de vérification des comptes et d'établissement de rapports en matière financière, environnementale, sociale et éthique; inviter en outre tous les gouvernements membres à adopter des mesures efficaces pour lutter contre la corruption; UN :: أن يشجع تحسين إدارة الشركات والشفافية في هذه الشركات وذلك بالتشجيع على استخدام معايير مقبولة للمحاسبة والتدقيق والإبلاغ في المجالات المالية والبيئية والاجتماعية والأخلاقية؛ وأن يدعو كذلك جميع الحكومات الأعضاء، إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الفساد؛
    L'efficacité de la gouvernance dans l'ensemble du système dépend de l'efficacité et de la transparence des dispositions administratives qui seront adoptées. UN ويتوقف مدى فعالية الإدارة على نطاق المنظومة على مدى فعالية الترتيبات الإدارية وشفافيتها.
    Ma délégation appuie donc sans réserve les recommandations que contient le projet de document final de la Conférence, en particulier celles qui appuient les mesures propices au renforcement de la régulation, de la supervision et de la transparence des systèmes financiers internationaux. UN ولذلك يؤيد وفدي تأييدا تاما التوصيات الواردة في مشروع الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر، لا سيما تلك التي تدعم تدابير تشديد الأنظمة والإشراف على النظم المالية العالمية وشفافيتها.
    Après le recensement opéré dans le nord, des représentants de l'ONU se sont dits satisfaits de la méthodologie utilisée et de la transparence des opérations ainsi que de la manière en général dont le recensement de la population de la République turque de Chypre-Nord avait été fait. UN وعقب إجراء التعداد السكاني في الشمال، أعرب ممثلون من الأمم المتحدة عن ارتياحهم للنتائج من حيث منهجيتها وشفافيتها والطريقة التي أجري بها التعداد السكاني للجمهورية التركية لشمال قبرص بوجه عام.
    Le document du Royaume-Uni traite de manière négligeable de la vérification et de la transparence des arsenaux nucléaires et des matières fissiles. UN 48 - وأشار إلى أن ورقة المملكة المتحدة تعالج بشكل طفيف مسألتي التحقق والشفافية المتعلقتين بالمخزون النووي والمواد الانشطارية.
    Elle dépend également de la bonne gouvernance au niveau international et de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. UN ويعتمد أيضاً على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    On a émis l'opinion que l'amélioration des méthodes de travail et de la transparence des travaux du Conseil permettraient de renforcer sa légitimité et son efficacité. UN وأشير إلى أن تحسين أساليب عمل المجلس وشفافية أعماله سيعززان فعاليته وكفاءته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد