En conséquence, une grande partie du lait et de la viande produits en Estonie était exportée vers l'ex-Union soviétique. | UN | ونتيجة لذلك، كانت كمية كبيرة من اﻷلبان واللحوم التي تنتجها استونيا تصدﱠر الى أنحاء الاتحاد السوفياتي اﻷخرى. |
L'insuffisance de la demande entraînera une hausse des prix de détail des produits laitiers et de la viande, et cela réduira encore le pouvoir d'achat de la population. | UN | وسوف يعمل نقص اﻹمدادات على زيادة أسعار منتجات اﻷلبان واللحوم بالنسبة للمستهلك، وخفض قدرة السكان على إدرار الدخل. |
Cela s'est traduit par une hausse des prix de l'alimentation pour le bétail et de la viande. | UN | وأدى ذلك بدوره إلى ارتفاع أسعار علف الحيوان واللحوم. |
Tous les produits agricoles de base étaient inclus, à l'exception du sucre et de la viande. | UN | وشمل المشروع السلع الأساسية الزراعية كافةً باستثناء السكر واللحم. |
On échange des biens et des services contre des légumes et de la viande. | Open Subtitles | فنحن نقايض الطعام والخدمات مقابل الخضار واللحوم |
L'épicerie vend des bouteilles d'eau, du yaourt grec et de la viande fraîche. | Open Subtitles | بوديجا بدأت في بيع الزبادي اليوناني والمياه المعبأة في زجاجات واللحوم منتهية الصلاحية |
Un autre effet de la fermeture des territoires était que la population achetait des produits alimentaires de qualité médiocre, entre autres de la volaille et de la viande impropres à la consommation humaine, des légumes avariés ou en conserve. | UN | ويشتري كثير من الناس أغذية منخفضة النوعية مثل الدجاج واللحوم غير الصالحة للاستهلاك اﻵدمي، والخضروات التي نالها العطب تقريبا، أو الخضروات المعلبة وذلك بسبب إغلاق اﻷراضي المحتلة. |
Dans tous les scénarios, les simulations indiquent que la production alimentaire mondiale va s'accroître suffisamment vite pour que les prix mondiaux de la plupart des céréales et de la viande continuent à baisser en valeur réelle. | UN | وفي جميع السيناريوهات، تبين التوقعات أن الإنتاج العالمي للأغذية سينمو سريعا بصورة كافية لكي تواصل الأسعار العالمية لمعظم الحبوب واللحوم الانخفاض من حيث القيمة الحقيقية. |
De même, un agriculteur de Murngnai âgé de 33 ans a été obligé en février 1999, ainsi que d’autres personnes, de transporter des poulets et de la viande séchée pour l’unité militaire 54 de Murngtorng. | UN | وثمة مثل آخر شمل مزارع عمره ٣٣ سنة من بلدة مورنغناي كان في شباط/فبراير ٩٩٩١ جزءا من جماعة كُلفت بحمل الدجاج واللحوم المجففة للوحدة العسكرية ٤٥ من مورنغتورنغ. |
Les industries alimentaires traditionnelles sont aussi fort tributaires du bois, notamment pour le brassage de la bière et le fumage du poisson et de la viande. | UN | وصناعات تجهيز الأغذية التقليدية تعتمد أيضاً اعتماداً شديداً على خشب الوقود، كما في حالة تخمير البيرة وتدخين الأسماك واللحوم. |
129. Les ovins et les caprins jouent un rôle particulièrement important dans la subsistance des ménages; ils fournissent du lait et de la viande et sont aussi source de revenu. | UN | 129- وتلعب الأغنام والماعز دوراً بالغ الأهمية في تغذية الأسر المعيشية، بما انها مصدر للألبان واللحوم والدخل النقدي. |
Le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, Madagascar et le Mali ont également bénéficié de projets dans les secteurs des produits laitiers et de la viande. | UN | كما أُعدّت مشاريع لصالح بوركينا فاسو وكوت ديفوار ومدغشقر ومالي، معظمها في مجال سلاسل إضافة القيمة الخاصة بمنتجات الألبان واللحوم. |
D'autres projets sont prévus pour la Côte d'Ivoire, Madagascar et le Mali, dans les sous-secteurs du lait et de la viande principalement, et au Soudan pour le développement de la pêche côtière. | UN | وأُعدّت مشاريع إضافية لصالح كل من كوت ديفوار ومالي ومدغشقر، معظمها في قطاعي منتجات الألبان واللحوم الفرعيين، وكذلك في السودان من أجل تنمية مصائد الأسماك الساحلية. |
En outre, elle a insisté sur la nécessité de la reprise du trafic ferroviaire et la relance du commerce, en particulier du bétail et de la viande entre les deux pays dans les meilleures conditions de sécurité et de fluidité. | UN | كما أكد وفد بوركينا فاسو ضرورة استئناف حركة النقل بالسكك الحديدية وتنشيط التجارة وبخاصة تجارة المواشي واللحوم بين البلدين في أفضل الظروف من حيث الأمن وانتظام التدفق. |
"Ça n'arrivera pas à l'industrie des laitages et de la viande". | Open Subtitles | "لا نريد أن نرى ذات الشيء يحدث لصناعات الألبان واللحوم". |
Abstraction faite de certains légumes frais, des fruits tropicaux et de la viande de volaille, le pays a été obligé d'importer la totalité ou la quasitotalité des céréales, de l'huile comestible, de la viande, des produits laitiers, des fruits de climat tempéré et des produits alimentaires transformés dont il avait besoin. | UN | وباستثناء بعض الخضراوات الطازجة والفاكهة الاستوائية، والدواجن ومنتجاتها، اضطرت موريشيوس إلى أن تستورد المجموع الكلي أو شبه الكلي من وارداتها من الحبوب والزيت الصالح للأكل، واللحوم ومنتجات الألبان والفاكهة المعتدلة ومنتجات غذائية مجهزة. |
Le nombre de visites à terre des passagers des bateaux de croisière a augmenté de 21 % et celui des touristes de 18 %. Les récentes augmentations des prix de la laine et de la viande ont incité les paysans à améliorer les pâturages et la qualité de leur cheptel. | UN | وقال إن السياحة، وهي الصناعة الأسرع نموا، شهدت زيادة بلغت 21 في المائة في زيارات المسافرين بالسفن البحرية وزيادة بنسبة 18 في المائة في السياح على البر وإن الارتفاع الذي حدث مؤخرا في أسعار الصوف واللحوم قد أمد المزارعين بالحافز على تحسين المراعي وجينات الثروة الحيوانية. |
Il vous montrera des vêtements contre des herbes et de la viande. | Open Subtitles | يقول بأنه سيأخذكما للملابس للأعشاب واللحم |
Avec l'aide de Programme alimentaire mondial, du maïs, des haricots, de l'huile et de la viande en conserve ont été distribués à 17 500 élèves de 109 communautés de 11 départements | UN | وشملت الأصناف المقدمة الذرة والفاصوليا والزيت واللحم المعلب، بدعم من برنامج الأغذية العالمي، في 109 وحدات محلية في 11 مقاطعة، واستفاد منها 500 17 تلميذ. |
Comme nous, ils mangent des fruits, des légumes et de la viande. | Open Subtitles | مثلنا، يأكلون الفاكهة، الخضروات، واللحم |
52. Le commerce mondial de la viande de volaille réfrigérée ou congelée a progressé d'environ 20 % par an au cours des années 90, soit plus vite que celui de la viande de boeuf et de la viande de porc. | UN | ٢٥- ونمت التجارة العالمية في لحم الدواجن المثلج والمجمد بنحو ٠٢ في المائة في السنة خلال التسعينات. وهذا النمو أسرع من نمو التجارة في كل من اللحم البقري ولحم الخنزير. |