L’intervention du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale à cet égard, directement auprès des États Membres et par l’intermédiaire du Comité administratif de coordination, est donc nécessaire. | UN | واﻷمر يقتضي بالتالي أن يتدخل اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام في هذا الصدد تدخلا مباشرا لدى الدول اﻷعضاء وعن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية. |
i) Dossiers d’information, documents de base, listes de questions à examiner et profils pour les réunions du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale avec les représentants des États Membres, à New York et hors Siège; | UN | ' ١ ' المذكرات اﻹعلامية، وورقات المعلومات اﻷساسية، ونقاط للحديث، ونبذات، لاجتماعات اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام بممثلي الدول اﻷعضاء، سواء في نيويورك أو خارجها؛ |
i) Dossiers d’information, documents de base, listes de questions à examiner et profils pour les réunions du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale avec les représentants des États Membres, à New York et hors Siège; | UN | ' ١ ' المذكرات اﻹعلامية، وورقات المعلومات اﻷساسية، ونقاط للحديث، ونبذات، لاجتماعات اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام بممثلي الدول اﻷعضاء، سواء في نيويورك أو خارجها؛ |
Le Groupe de Rio aimerait obtenir la liste des nationalités de l'ensemble des membres du personnel des bureaux exécutifs du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale. | UN | وتود مجموعة ريو الحصول على قائمة بجنسيات جميع الموظفين العاملين في المكاتب التنفيذية للأمين العام ونائب الأمين العام. |
Le ferme appui du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale a été très important du début à la fin. | UN | ويكتسي الدعم القوي الذي يقدمه الأمين العام ونائب الأمين العام دائما أهمية كبيرة. |
c) Plus de 1 150 communiqués de presse contenant des allocutions et messages du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale, ou des documents fournis par d'autres bureaux et départements des Nations Unies; | UN | (ج) أكثر من 150 1 نشرة صحفية بشأن البيانات والملاحظات والرسائل الصادرة عن الأمين العام ونائبته إضافة إلى مواد من المكاتب والإدارات الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛ |
Compilation, à l’intention du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale, de dossiers d’information hebdomadaires et mensuels (Division des médias et de l’information); | UN | ' ٣` تجميع الملفات اﻷسبوعية والشهرية لﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛ |
Compilation, à l’intention du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale, de dossiers d’information hebdomadaires et mensuels (Division des médias et de l’information); | UN | ' ٣` تجميع الملفات اﻷسبوعية والشهرية لﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛ |
d Si l’on fait abstraction de l’agent de sécurité et de la Vice-Secrétaire générale, 45,8 % des demandes on été refusées. | UN | )د( إذا لم يؤخذ ضباط اﻷمن ونائبة اﻷمين العام في الاعتبار، تكون ٤٥,٨ في المائة من طلبات الاستثناء قد رفضت. |
Les communiqués de presse de l’ONU publiés à New York et à Genève, les déclarations du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale ainsi que les recueils des résolutions de l’Assemblée générale et du Conseil de sécurité continuent à être diffusés régulièrement en anglais et en français et, le cas échéant, en espagnol. | UN | ٢٥ - وباﻹضافة إلى ذلك، يستمر توفير النشرات الصحفية لﻷمم المتحدة التي تصدر في كل من نيويورك وجنيف وكذلك البيانات الصادرة عن اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام والخلاصات الوافية لقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن باللغتين الانكليزية والفرنسية بصفة منتظمة، وأحيانا باللغة اﻹسبانية، حسب الاقتضاء. |
Cette collaboration et le soutien marqué du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale au processus de règlement amiable ont donné des résultats positifs : le règlement amiable des différends figure désormais comme un critère d'efficacité de l'encadrement dans les lettres de missions du Secrétaire général aux hauts fonctionnaires. | UN | وتمخض هذا التعاون المتواصل والدعم القوي المقدم من الأمين العام ونائب الأمين العام لعملية تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية عن نتائج إيجابية: فقد أدرجت تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية اليوم عنصرا من عناصر القيادة الفعالة في اتفاقات الأمين العام مع كبار المديرين. |