ويكيبيديا

    "et de la violence armée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعنف المسلح
        
    L'escalade d'un conflit armé et de la violence armée est alimentée par plusieurs facteurs. UN إن تصعيد الصراعات المسلحة والعنف المسلح تذكيه عدة عناصر.
    Ce processus doit également être précédé de la cessation de toute nouvelle activité militaire et de la violence armée contre les États voisins. UN ويجب أيضا أن يسبقها إنهاء العمليات العسكرية والعنف المسلح ضد الدول المجاورة.
    La définition d'objectifs chiffrables pour la prévention des conflits et de la violence armée offrira l'occasion d'intégrer les questions de sécurité dans le suivi éventuel des objectifs du Millénaire pour le développement au-delà de 2015. UN وسيتيح وضع أهداف قابلة للقياس في منع نشوب النزاعات والعنف المسلح الفرصة لدمج المواضيع المتعلقة بالأمن في المتابعة المحتملة للأهداف الإنمائية للألفية بعد عام 2015.
    L'État possède le monopole de l'utilisation légitime de la force et de la violence armée afin de protéger ses citoyens et ses institutions et de les mettre à l'abri, conformément aux obligations légales internationales ainsi qu'aux principes humanitaires et des droits de l'homme. UN 6 - وتحتكر الدولة الاستعمال الشرعي للقوة والعنف المسلح بغرض حماية سكانها ومؤسساتها وصونهما، بما يتسق مع الالتزامات القانونية الدولية والمبادئ الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان.
    À la lumière de sa mission, qui consiste à promouvoir des sociétés plus justes, plus pacifiques et plus équitables, l'organisation a développé des activités qui ont pour but principal d'atténuer les effets catastrophiques de la violence armée dans la région de l'Amérique latine, en mettant l'accent en particulier sur la lutte contre la prolifération des armes et de la violence armée. UN في ضوء رسالتها لتعزيز قيام مجتمعات أكثر عدلاً وإنصافاً، استحدثت المنظمة أنشطة هدفها الرئيسي الحد من الآثار المدمرة للعنف المسلح في منطقة أمريكا اللاتينية مع التركيز بوجه خاص على محاربة انتشار الأسلحة والعنف المسلح.
    Cette réunion, à laquelle ont participé les représentants de 20 Gouvernements africains, des membres de la société civile et d'autres organisations régionales, s'est penchée sur l'incidence des conflits armés et de la violence armée en Afrique et a adopté le document final de Nairobi, que j'ai le plaisir de présenter à la Commission. UN وناقش الاجتماع، الذي حضره ممثلو 20 حكومة أفريقية، وأعضاء من المجتمع المدني، ومنظمات إقليمية وأفريقية أخرى، أثر الصراعات المسلحة والعنف المسلح في أفريقيا، واعتمد الوثيقة الختامية لنيروبي، التي يسرني أن أقدمها إلى اللجنة.
    Rédaction et publication d'articles éducatifs sur l'enfance, dont les plus récents étaient intitulés Les enfants à l'ombre des conflits et de la violence armée et les Violences faites aux enfants. Ces articles ont été diffusés auprès du personnel enseignant des jardins d'enfants pour lui permettre d'apprendre à atténuer les préjudices de toutes sortes auxquels sont exposés les enfants en leur offrant un environnement sûr; UN إعداد ونشر مقالات تربوية تخص الطفولة وآخرها مقالة (الأطفال في ظل النزاعات والعنف المسلح) و(الإساءة إلى الأطفال) وقد تم تعميمها على معلمات رياض الأطفال للاطلاع على محتواها والعمل على تخفيف الأذى والإساءة التي يتعرض لها الأطفال وبما يوفر بيئة آمنة له؛
    Je souscris au regain d'attention porté à la prévention et à l'atténuation des conflits violents et de la violence armée, ainsi qu'aux débats consacrés par le Conseil de sécurité à des sujets connexes, notamment celui consacré à la prévention des conflits en août 2014 qui a abouti à l'adoption de la résolution 2174 (2014). UN 83 - وأعرب عن دعمي للاهتمام المتجدد بمنع نشوب النزاعات العنيفة والعنف المسلح والتخفيف من آثارها، وللمناقشات التي أجراها مجلس الأمن مؤخرا بشأن المواضيع ذات الصلة، بما في ذلك المناقشات التي عقدت في آب/أغسطس 2014 بشأن منع نشوب النزاعات، مما أدى إلى اتخاذ القرار 2174 (2014).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد