ويكيبيديا

    "et de leur utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستخدامها
        
    • وعن استخدامها
        
    • واستخداماتها
        
    • وكيفية استخدامها
        
    • عليها والانتفاع
        
    • وبأهمية استخدام الفضاء الخارجي
        
    • واستعمالها بدون
        
    - Les enseignements tirés de la présentation des rapports et de leur utilisation devraient faciliter l'examen de cette question; UN :: ومن المنتظر أن تؤدي الخبرة المكتسبة في تقديم التقارير واستخدامها بشكل فعال في توجيه المناقشات المقبلة؛
    Consciente également des avantages qui découlent du partage d'informations géospatiales faisant autorité et de leur utilisation commune, UN وإذ يعترف أيضا بمنافع تبادل المعلومات الجغرافية المكانية الموثوق بها واستخدامها بصورة مشتركة،
    62/40 Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    La Fondation œuvre en faveur de la communication en ligne d'informations sanitaires utiles et fiables, et de leur utilisation appropriée et rationnelle, et donne des orientations en la matière. UN تتمثل مهمة المؤسسة في تعزيز نشر المعلومات الصحية المفيدة والموثوقة إلكترونياً واستخدامها على النحو الملائم وبكفاءة.
    Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    Stratégies de communication d'informations et de leur utilisation en vue de susciter UN استراتيجيات نقل المعلومات واستخدامها لتوليد ممارسات فضلى
    Objectif cognitif: Poursuivre l'établissement de l'inventaire des connaissances traditionnelles et de leur utilisation novatrice. UN الهدف المعرفي: مواصلة وضع قوائم الجرد بالمعارف التقليدية واستخدامها على نحو ابتكاري.
    Établissement d'un inventaire des connaissances traditionnelles dans les pays pilotes et de leur utilisation novatrice; UN 0 وضع كشف بالمعارف التقليدية في البلدان النموذجية واستخدامها على نحو ابتكاري؛
    STRATÉGIES DE COMMUNICATION D'INFORMATIONS et de leur utilisation EN VUE DE SUSCITER LES MEILLEURES PRATIQUES UN استراتيجيات نقل المعلومات واستخدامها لتوليد الممارسات الفضلى
    Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذنٍ
    Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    Ces armes ont semé le chaos et le désordre en raison de la facilité de les acquérir et de leur utilisation aveugle. UN فقد أحدثت هذه الأسلحة الدمار والخراب نتيجة توفرها بيسر واستخدامها العشوائي.
    Objectif cognitif: Poursuivre l'établissement de l'inventaire des connaissances traditionnelles et de leur utilisation novatrice UN الهدف المعرفي: مواصلة وضع قوائم الجرد بالمعارف التقليدية واستخدامها على نحو مبتكر.
    Établissement d'un inventaire des connaissances traditionnelles dans les pays pilotes et de leur utilisation novatrice; UN :: وضع كشف بالمعارف التقليدية في البلدان التي تنفذ فيها مشاريع رائدة واستخدامها على نحو مبتكر؛
    Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    Premièrement, nous nous sommes abstenus lors du vote en raison de la politisation des questions relatives aux droits de l'homme et de leur utilisation en tant qu'instruments politiques visant à poursuivre des intérêts économiques, commerciaux et autres. UN أولا، تسييس مسائل حقوق اﻹنسان واستخدامها كأداة ضغط سياسي لتحقيق مآرب اقتصادية أو تجارية أو مصالح أخرى.
    47. Des préparatifs sont en cours en vue du lancement d'une Evaluation marine mondiale ayant pour but de rendre compte de manière cohérente de l'état des écosystèmes marins ainsi que de leur évolution et de leur utilisation. UN 47- يجري الإعداد لإنشاء تقييم بحري عالمي بهدف تقديم تقارير متسقة عن حالة النظم الإيكولوجية البحرية والاتجاهات المتعلقة بهذه النظم واستخداماتها.
    Ces questions n'étaient pas particulières au commerce mobile, mais certaines caractéristiques des appareils mobiles et de leur utilisation méritaient peut-être un examen plus approfondi. UN ومع أنَّ تلك القضايا لا تتعلق تحديدا بالتجارة النقالة، فقد أُضِيف أنَّ بعض السمات المحددة للأجهزة النقالة وكيفية استخدامها قد تستدعي مزيدا من البحث.
    Réalisation 4 : Accroissement de la demande de services de prévention et de la contamination à VIH et des infections sexuellement transmissibles de qualité, et augmentation de l'accès à ces services et de leur utilisation, en ce qui concerne surtout les femmes, les jeunes et les autres groupes vulnérables, en particulier dans les populations dont la situation humanitaire est préoccupante UN النتيجة 4: زيادة الطلب على الخدمات ذات النوعية الجيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والحصول عليها والانتفاع بها، وخاصة للنساء والشباب وسائر الفئات المستضعفة،
    La nécessité d'une coopération internationale dans le domaine des activités spatiales et de leur utilisation à des fins exclusivement pacifiques a été d'abord reconnue par l'Assemblée générale dans sa résolution 1348 (XIII) du 13 décembre 1958. UN وقد أقرت الجمعية العامة لأول مرة بالحاجة إلى التعاون الدولي في أنشطة الفضاء وبأهمية استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فقط في قرارها 1348 (د-13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958.
    Une autre question de désarmement qui, nous le pensons, mérite d'être examinée plus attentivement au titre du point 7 de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement est celle de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites. UN وثمة مسألة أخرى من مسائل نزع السلاح نعتقد بأنها جديرة بالمزيد من الاهتمام في إطار البند 7 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وهي مسألة نقل نُظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد بصورة غير مشروعة والحصول عليها واستعمالها بدون إذن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد