ويكيبيديا

    "et de lignes directrices" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمبادئ التوجيهية
        
    • ومبادئ توجيهية
        
    • والإرشادات
        
    :: L'établissement de manuels et de lignes directrices; UN :: وضع الأدلة العملية والمبادئ التوجيهية
    iii) De tenir ensuite une consultation des parties prenantes à propos de l'établissement de la première version du projet de principes de base et de lignes directrices; UN ' 3` تنظيم مشاورات مع أصحاب المصلحة في وقت لاحق بشأن إعداد أول مشروع للمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية؛
    iv) De présenter le projet de principes de base et de lignes directrices au Conseil avant la fin de 2015, conformément à son programme de travail annuel. UN ' 4` عرض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية على المجلس قبل نهاية عام 2015 وفقا لبرنامج عمله السنوي.
    Il permettra de dégager des propositions en vue de procédures plus rigoureuses dans les postes de police et de lignes directrices pour la conduite des interrogatoires. UN وسيقترح الاستعراض إجراءات أكثر صرامة فيما يتعلق بالاحتجاز في مراكز الشرطة، ومبادئ توجيهية أفضل لإجراء الاستجوابات.
    Demander l'établissement de listes et de lignes directrices par le biais d'une décision de la CMP UN :: طلب تطوير قوائم ومبادئ توجيهية عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    iii) Mise en commun de pratiques et de lignes directrices établies visant à atténuer l'impact des phénomènes météorologiques spatiaux sur les systèmes spatiaux opérationnels; UN `3` التبادل الحر للممارسات والمبادئ التوجيهية المتّبعة بهدف الحدّ من أثر ظواهر طقس الفضاء على النظم الفضائية العاملة؛
    vi) Traduction d'instruments internationaux, de déclarations et de lignes directrices concernant les droits de l'homme UN `6` ترجمة الصكوك والإعلانات والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Ils ont présenté dans ce contexte les exemples ci-après d'indicateurs et de lignes directrices: UN وتقاسم المشاركون الأمثلة التالية على المؤشرات والمبادئ التوجيهية في هذا الصدد:
    Élaboration de modèles et de lignes directrices pour l'établissement de rapports UN إعداد النماذج والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ؛
    L'importance de normes et de lignes directrices appuyant la viabilité à long terme des activités spatiales a été soulignée. UN وشُدّد على أهمية المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بدعم استدامة أنشطة الفضاء في الأمد البعيد.
    iii) Un recueil de pratiques utiles et de lignes directrices destiné à aider les États Membres à déterminer l'impact de ces infractions sur les victimes; UN `3` مجموعة من الممارسات والمبادئ التوجيهية المفيدة التي تساعد الدول الأطراف في تحديد أثر تلك الجرائم على الضحايا؛
    L’annexe II au présent rapport propose, à l’intention des directeurs de programme, un certain nombre de critères et de lignes directrices pour les aider à formuler les objectifs et les résultats qu’ils comptent atteindre. UN ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير عددا من المعايير والمبادئ التوجيهية لصياغة اﻷهداف واﻹنجازات المتوقعة، التي تستخدم لتوجيه مديري البرامج.
    Ils portent notamment sur les dispositifs communs d'intervention en cas d'urgence, les évaluations conjointes et l'élaboration de normes et de lignes directrices. UN ومن الجوانب التي طورت بشيء من التفصيل التخطيط المشترك لمواجهة الطوارئ، وعمليات التقييم المشترك، وتنمية المعايير والمبادئ التوجيهية.
    Le projet de principes de base et de lignes directrices vise à aider les États membres à s'acquitter de l'obligation qui leur incombe d'éviter la privation arbitraire de liberté. UN ويهدف مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزامها بتجنب الحرمان التعسفي من الحرية.
    Demander l'établissement de règles et de lignes directrices par le biais d'une décision de la CMP III. Paragraphe 4 de l'article 3 (suite) UN :: طلب وضع قواعد ومبادئ توجيهية عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    L'élaboration d'accords généraux ou types et de lignes directrices y relatives a été jugée importante à cet égard. UN واعتبر إعداد اتفاقات عامة أو نموذجية ومبادئ توجيهية في هذا الشأن أمراً مهماً في هذا المقام.
    :: La formulation de recommandations et de lignes directrices sur les mesures visant à promouvoir l'innovation et l'entreprenariat, en particulier chez les femmes et les jeunes; UN :: وضع توصيات ومبادئ توجيهية في مجال السياسات بشأن تدابير تشجع الابتكار في تنظيم المشاريع، لا سيما بين النساء والشباب؛
    L'élaboration d'accords généraux ou types et de lignes directrices y relatives a été jugée importante à cet égard. Vulnérabilité UN واعتبر إعداد اتفاقات عامة أو نموذجية ومبادئ توجيهية في هذا الشأن أمراً مهماً في هذا المقام.
    La formulation de recommandations et de lignes directrices sur les mesures visant à promouvoir l'innovation et l'entreprenariat, en particulier chez les femmes et les jeunes; UN :: وضع توصيات ومبادئ توجيهية في مجال السياسات بشأن تدابير تشجع الابتكار في تنظيم المشاريع، لا سيما بين النساء والشباب؛
    L'établissement de ce document représente la première étape de l'élaboration par le Groupe de travail d'un projet de principes de base et de lignes directrices concernant les voies de recours et procédures liées au droit de toute personne privée de liberté de contester la légalité de sa détention devant un tribunal. UN وقد أجريت هذه العملية كخطوة أولى في سياق إعداد الفريق العامل لمشروع مبادئ أساسية ومبادئ توجيهية بشأن سبل الانتصاف والإجراءات المتعلقة بحق كل شخص مسلوب الحرية في أن يطعن في شرعية احتجازه أمام محكمة.
    Normes internationales relatives aux enfants, aux jeunes et à la criminalité: un ensemble détaillé de principes et de lignes directrices UN أولا- مقدّمة ثانيا- المعايير الدولية بشأن الأطفال والشباب والجريمة: مجموعة تفصيلية من المبادئ والإرشادات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد