Soulignant qu'il importe de respecter les normes environnementales dans l'élaboration et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements, | UN | وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية عند صياغة اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وتنفيذها، |
La crédibilité des accords, bilatéraux ou multilatéraux, de désarmement et de limitation des armements dépend très étroitement de leur irréversibilité. | UN | فمصداقية اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة الثنائية والمتعددة الأطراف تتوقف بشكل كبير جدا على عدم الرجوع عنها. |
Soulignant qu'il importe de respecter les normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de limitation des armements, | UN | وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية عند صياغة اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وتنفيذها، |
Nous devons, de toute urgence, renforcer les mécanismes internationaux et les instruments multilatéraux de nonprolifération, de désarmement et de limitation des armements. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى تعزيز الصكوك الدولية الإطارية والمتعددة الأطراف في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
La crédibilité des accords, bilatéraux ou multilatéraux, de désarmement et de limitation des armements dépend dans une très large mesure de leur irréversibilité. | UN | فمصداقية الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة تتوقف إلى حد بعيد على عدم التراجع فيها. |
Soulignant qu'il importe de respecter les normes environnementales dans l'élaboration et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements, | UN | وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية عند صياغة اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وتنفيذها، |
Soulignant qu'il importe de respecter les normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de limitation des armements, | UN | وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية عند صياغة اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وتنفيذها، |
Il réaffirme en outre toute l'importance des programmes de désarmement et de limitation des armements en Afrique centrale et de la promotion de la paix, de la stabilité et du développement durable dans cette sous-région. | UN | كما يؤكد من جديد على أهمية برامج نزع السلاح والحد من الأسلحة في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية. |
II réaffirme le rôle du Comité consultatif qui est de mener en Afrique Centrale des activités de reconstruction et de consolidation de la confiance entre ses États membres, y compris par les mesures de confiance et de limitation des armements. | UN | ويؤكد مشروع القرار على أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة هو تنفيذ أنشطة إعادة الإعمار وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة. |
Il réaffirme également l'importance des programmes de désarmement et de limitation des armements en Afrique centrale mis en œuvre par les États de la sous région avec le soutien de l'ONU, de l'Union africaine et des autres partenaires internationaux. | UN | كما يؤكد من جديد على أهمية برامج نزع السلاح والحد من الأسلحة في وسط أفريقيا، التي تنفذها دول المنطقة دون الإقليمية بدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين الآخرين. |
Les ministres ont souligné qu'il importait de respecter les normes environnementales dans la préparation et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements. | UN | 126 - وأكد الوزراء على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نـزع السلاح والحد من الأسلحة. |
Le projet de résolution examine le rôle important que le Centre peut jouer pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional. | UN | ومشروع القرار يدرك الدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على المستوى الإقليمي. |
Le Mouvement des pays non alignés estime donc que les États devraient envisager de dédier au développement économique et social une partie des ressources dégagées grâce à l'application des accords de désarmement et de limitation des armements. | UN | لذلك تؤمن حركة بلدان عدم الانحياز بأنه ينبغي للدول أن تفكر في تخصيص جزء من مواردها الموفرة من تنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة لصرفها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Face à la situation internationale que nous connaissons aujourd'hui, il est de la responsabilité de chacun de ne pas relâcher ses efforts visant à préserver le système juridique international de désarmement et de limitation des armements. | UN | وإن من مسؤوليتنا جميعاً، في الوضع الدولي الراهن، ألاّ نتوانى في بذل الجهود الرامية إلى الحفاظ على النظام القانوني الدولي لنزع السلاح والحد من الأسلحة. |
7. Application de mesures de confiance et de limitation des armements efficaces dans la sous-région de l'Afrique centrale. | UN | 7 - اتخاذ تدابير فعالة لبناء الثقة والحد من الأسلحة في المنطقة الإقليمية لوسط أفريقيا. |
Les ministres ont souligné l'importance du respect des normes environnementales dans la préparation et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements. | UN | 84 - وشدد الوزراء على أهمية مراعاة المعايير البيئية لدى إعداد وتنفيـذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة. |
La crédibilité des accords, bilatéraux ou multilatéraux, de désarmement et de limitation des armements dépend dans une très large mesure de leur irréversibilité. | UN | فمصداقية الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة تتوقف إلى حد بعيد على عدم التراجع فيها. |
Nous continuerons à collaborer de façon constructive pour atteindre les objectifs en matière de désarmement et de limitation des armements. | UN | وسنواصل العمل بصورة تعاونية وبناءة من أجل متابعة هدفي نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
En sixième lieu, notre coopération en matière de désarmement et de limitation des armements doit également porter sur les armes classiques. | UN | سادساً، يجب أن نتعاون على نزع السلاح وتحديد الأسلحة في ميدان الأسلحة التقليدية أيضاً. |
Elle souligne en outre l'importance de respecter, de bonne foi, les accords de stabilisation régionale et de limitation des armements. | UN | وأكد أيضا على أهمية الامتثال، بحُسن نية، لاتفاقات تثبيت الاستقرار اﻹقليمي والحد من التسلح. |
a) Fournir un appui organisationnel et technique, ainsi que des conseils avisés sur les procédures et pratiques, à la Conférence du désarmement et aux conférences et réunions des États parties aux divers accords multilatéraux de désarmement et de limitation des armements; | UN | (أ) تقديم دعم تنظيمي وموضوعي، يشمل إسداء مشورة سليمة بشأن الخلفية التاريخية والإجراءات والممارسات، إلى مؤتمر نزع السلاح وإلى مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح؛ |
Qu'il me soit permis de commencer par exposer succinctement certaines vues de mon pays sur les questions de désarmement et de limitation des armements à l'échelle mondiale. | UN | واسمحوا لي أولاً بأن أحدّد بإيجاز بعض اﻵراء في مجال نزع السلاح وضبط التسلح على المستوى العالمي. |
Elle voit dans le contrôle efficace des exportations un complément des efforts multilatéraux en matière de désarmement, de nonprolifération et de limitation des armements. | UN | وتعتبر آيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار ومراقبة التسلح. |
Le processus et les perspectives de réduction des armes nucléaires sont étroitement liés à l'application de l'ensemble des accords fondamentaux de désarmement et de limitation des armements. | UN | 73 - وترتبط عملية تخفيض الأسلحة النووية واحتمالات إجراء مزيد من التخفيضات ارتباطا وثيقا بتنفيذ كامل نطاق الاتفاقات الأخرى الرئيسية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Ils ont réaffirmé que le Comité a pour rôle de mener en Afrique centrale, des activités de construction et de consolidation de la confiance entre ses États membres, y compris par les mesures de contrôle et de limitation des armements. | UN | 120 - وأكدت مجددا أن دور اللجنة هو تنفيذ أنشطة بناء الثقة وتوطيدها بين الدول الأعضاء في وسط أفريقيا، بوسائل شتى منها تدابير ضبط الأسلحة والحد منها. |
Toutefois, le concept et la pratique de la vérification font partie intégrante des accords de désarmement et de limitation des armements. | UN | إلا أن مفهوم التحقق وممارسته جزء لا يتجزأ من اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
6. Les accords régionaux et interrégionaux de désarmement et de limitation des armements devraient favoriser la sécurité mondiale. | UN | " ٦ - ينبغي للاتفاقات الاقليمية واﻷقاليمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز اﻷمن العالمي. |
À l'alinéa a), après le mot < < multilatéraux > > , remplacer l'expression < < de limitation des armements et de désarmement > > par l'expression < < de désarmement et de limitation des armements > > . | UN | في الفقرة الفرعية (أ)، بعد عبارة " المتعددة الأطراف " يستعاض عن عبارة الحد من الأسلحة ونزع السلاح " بعبارة " نزع السلاح والحد والأسلحة " . |