4. Centre national de prévention et de lutte contre les maladies transmissibles et endémiques de la Jamahiriya, enquête nationale sur la santé familiale, Rapport initial, 2008. | UN | المركز الوطني للوقاية من الأمراض السارية والمتوطنة، المسح الوطني الليبي لصحة الأسرة، التقرير الأولي، 2008. |
7. Centre national de prévention et de lutte contre les maladies transmissibles et endémiques, rapport annuel 2007-2008. | UN | المركز الوطني للوقاية من الأمراض السارية والمتوطنة، التقرير السنوي 2007، 2008. |
En nous engageant à intensifier et à coordonner nos efforts de prévention et de lutte contre les maladies non transmissibles, nous reconnaissons, de manière générale, certaines mesures à prendre et les lacunes à combler. | UN | وفي سياق الالتزام بزيادة وتنسيق جهودنا للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، فإننا ندرك، بصورة عامة، أنه يجب اتخاذ بعض الخطوات وأنه يجب التعامل مع أوجه القصور. |
Le programme de contrôle du milieu scolaire et de lutte contre les maladies courantes; | UN | برنامج مراقبة البيئة المدرسية ومكافحة الأمراض السارية؛ |
Améliorer les capacités de dépistage précoce des maladies et de lutte contre les maladies, de réception et de distribution d'antibiotiques et de vaccins et renforcer les systèmes de laboratoires. | UN | تدعيم القدرات على كشف الأمراض ومكافحتها في وقت مبكر، وتلقي وإيصال المضادات الحيوية واللقاحات، وتعزيز نظم المختبرات. |
Stratégie d'action préventive et de lutte contre les maladies chroniques non transmissibles (adoptée en 2008); | UN | استراتيجية الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها، اعتمدت في عام 2008؛ |
Leurs rôles et responsabilités doivent être orientés vers le développement et la mise en œuvre de plans nationaux de prévention et de lutte contre les maladies non contagieuses. | UN | ويلزم تسخير أدوارها ومسؤولياتها لوضع وتنفيذ خطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها. |
254. On peut citer au nombre des mesures prises actuellement ou dernièrement en matière de prévention, de traitement et de lutte contre les maladies épidémiques, endémiques, professionnelles ou autres, celles qui suivent : | UN | 254- وفيما يلي التدابير التي اتخذت فعلاً أو التي يجري اتخاذها للوقاية من الأمراض الوبائية أو المستوطنة أو المهنية أو غيرها من الأمراض ومعالجتها والحد من انتشارها: |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'Organisation mondiale de la Santé sur les progrès réalisés en matière de prévention et de lutte contre les maladies non transmissibles | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن التقدم المحرز في مجال الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
La Chine participera activement à d'autres efforts d'assistance internationale et elle est prête à accorder une priorité à l'aide aux pays africains, afin qu'ils puissent améliorer leurs systèmes de prévention et de lutte contre les maladies. | UN | وسيشترك بلده بنشاط في جهود المساعدة الدولية الأخرى وهو مستعد لإعطاء الأولوية لمساعدة البلدان الأفريقية لتحسين نظمها للوقاية من الأمراض ومكافحتها. |
68/271. Portée et modalités de l'examen et de l'évaluation d'ensemble des progrès réalisés en matière de prévention et de lutte contre les maladies non transmissibles | UN | 68/271 - نطاق وطرائق الاستعراض والتقييم الشاملين للتقدم المحرز في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
viii) Recourir aux mécanismes de retour de l'information pour faire en sorte que les enseignements tirés dans le contexte d'une flambée de maladies soient mis à profit pour renforcer le système et intégrés aux futurs efforts de surveillance, d'action et de lutte contre les maladies. | UN | إقامة قنوات تفاعلية لضمان الاستعانة بالدروس المستخلصة من حادثة أي مرض من الأمراض لتعزيز النظام ولإدراج هذه الدروس في جهود مراقبة الأمراض والتخفيف من آثارها والتصدي لها في المستقبل. |
L'intégration d'interventions de prévention et de lutte contre les maladies non contagieuses dans les soins de santé primaires permettra d'atténuer les souffrances causées par des maladies non contagieuses évitables chez les pauvres ainsi que les coûts des soins de santé. | UN | وسيؤدي إدماج تدخلات للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في الرعاية الأولية إلى تقليل معاناة الفقراء من جراء أمراض غير سارية يمكن الوقاية منها وسيؤدي إلى خفض تكاليف الرعاية الصحية. |
En outre, les pays doivent accroître leur coopération et fédérer les mesures qu'ils prennent en matière de prévention et de lutte contre les maladies contagieuses, ainsi que dans la gestion des situations d'urgence sanitaire. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب على البلدان أن تعمل على تحسين التعاون وتوحيد الإجراءات التي تتخذها في مجال الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها والتعامل مع حالات الطوارئ الصحية العامة المفاجئة. |
L'examen de ce projet de résolution par l'Assemblée générale constitue un tournant historique dans l'action mondiale de prévention et de lutte contre les maladies non transmissibles et leurs effets. | UN | ويمثل نظر الجمعية العامة في مشروع القرار هذا نقطة تحول تاريخية في النضال العالمي للوقاية من الأمراض غير المعدية وآثارها ومكافحتها. |
Il a aussi prévu au budget l'émission d'obligations d'État d'une valeur de 800 millions de yuan devant servir à financer la construction de structures de prévention et de lutte contre les maladies au niveau des districts, des arrondissements, des villes et des provinces des régions de l'ouest. | UN | كما رصدت من الميزانية سندات بمقدار 800 مليون يوان لتمويل بناء مرافق مخصصة للوقاية من الأمراض ومكافحتها على صعيد كل من المقاطعات والنواحي والمدن والأقاليم في المناطق الغربية. |
Un centre de prévention et de lutte contre les maladies a été créé et des obligations d'État d'une valeur de 800 millions de yuan environ ont été émises pour financer la construction d'établissements de prévention et de traitement des maladies dans l'ouest du pays. | UN | وأنشئ مركز للوقاية من الأمراض ومكافحتها، واستثمر نحو 800 مليون يوان في شكل سندات حكومية لإنشاء مؤسسات للوقاية من الأمراض ومكافحتها في غرب البلاد. |
Les programmes de prévention et de lutte contre les maladies infectieuses, de vaccination et d'espacement des naissances sont parvenus à réduire avec succès la mortalité des enfants. | UN | وحققت البرامج المتعلقة بالوقاية من الأمراض المعُدية ومكافحتها، والتحصين بالأمصال والمباعدة بين الولادات، نجاحاً في الحد من معدل وفيات الأطفال. |
57. La deuxième Conférence d'examen a demandé une coopération accrue en matière de santé publique internationale et de lutte contre les maladies. [II.X.4] | UN | 57- ودعا المؤتمر الاستعراضي الثاني إلى مزيد من التعاون في مجال الصحة العامة ومكافحة الأمراض على الصعيد الدولي. [II.X.4] |
Elle a en outre noté le rôle joué par l'Oman au niveau international, illustré par les initiatives qu'il prenait en matière de sécurité routière et de lutte contre les maladies. | UN | وأشارت الجزائر أيضاً إلى دور عمان على الساحة الدولية في اتخاذ المبادرات الرامية إلى ضمان السلامة على الطريق ومكافحة الأمراض. |
En 2009, un projet spécial a été lancé qui est financé par le Ministère de la santé et dirigé par l'Institut national de promotion de la santé au sein des populations de migrants et de lutte contre les maladies liées à la pauvreté (INMP). | UN | وفي عام 2009 جرى البدء في مشروع خاص تموله وزارة الصحة ويرأسه المعهد الوطني لتعزيز صحة السكان المهاجرين ومكافحة الأمراض المرتبطة بالفقر. |
Améliorer les capacités de dépistage précoce des maladies et de lutte contre les maladies, de réception et de distribution d'antibiotiques et de vaccins et renforcer les systèmes de laboratoires. | UN | تدعيم القدرات على كشف الأمراض ومكافحتها في وقت مبكر، وتلقي وإيصال المضادات الحيوية واللقاحات، وتعزيز نظم المختبرات. |