ويكيبيديا

    "et de mécanismes institutionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وآليات مؤسسية
        
    • واﻵليات المؤسسية
        
    • ذات الصلة والترتيبات المؤسسية
        
    • الصلة والترتيبات المؤسسية التي
        
    • والآليات المؤسسية لحل
        
    L'absence de volant budgétaire et de mécanismes institutionnels permettant d'atténuer les conséquences de la crise pourrait condamner les pays africains les moins avancés à s'enfermer à terme dans la pauvreté. UN ومن شأن عدم وجود فسحة مالية وآليات مؤسسية لتخفيف حدة أثر الأزمة أن تلبث هذه البلدان حبيسة الفقر على المدى البعيد.
    Les experts ont également encouragé les Parties contractantes à engager des discussions sur l'élaboration de plans d'action et de mécanismes institutionnels acceptables de part et d'autre. UN كما شجع الخبراء الشركاء الأطراف في المعاهدات على الشروع في مناقشات بشأن وضع خطط عمل وآليات مؤسسية للتنفيذ المشترك في هذا الصدد تكون مقبولة بصورة متبادلة.
    241. De nombreux pays ne disposent pas de ressources suffisantes et de mécanismes institutionnels adéquats pour la collecte, le stockage et le traitement de leurs données démographiques. UN ٢٤١ - ويفتقر عدد كبير من البلدان إلى موارد كافية وآليات مؤسسية لجمع وتخزين وتجهيز بياناته السكانية.
    Les pays en développement se sont engagés à mettre en oeuvre Action 21 mais se heurtent à des obstacles comme le manque de ressources et de technologies appropriées, d'infrastructures et de mécanismes institutionnels. UN لقد تعهدت البلدان النامية بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولكن يعوقها في ذلك السبيل نقص الموارد الملائمة والتكنولوجيا المناسبة والهياكل اﻷساسية المتطورة بشكل جيد واﻵليات المؤسسية.
    — Étude en vue de leur adoption, en application de l'article 27 de la Convention, de procédures et de mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en oeuvre de la Convention; UN - النظر، عملاً بالمادة ٧٢ من الاتفاقية، في اﻹجراءات واﻵليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بالتنفيذ، وذلك بهدف اعتمادها؛
    iv) Augmentation du nombre de pays qui ont encouragé l'adoption de réformes politiques et réglementaires et de mécanismes institutionnels facilitant la mobilisation des investissements publics, de l'épargne locale et des capitaux privés aux fins de la construction de logements abordables et d'infrastructures connexes UN ' 4` ازدياد عدد البلدان التي تشجع السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية، ورأس المال الخاص لتوفير مساكن ميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنية أساسية
    Les représentants ne manqueront pas de noter que dans cette disposition, le terme utilisé est celui de " processus " , alors que dans la Convention sur la lutte contre la désertification, il est question de " procédures et de mécanismes institutionnels " . UN ويلاحظ الوفود أن هذا الحكم يشير إلى " عملية " في حين أن اتفاقية مكافحة التصحر تشير إلى " اجراءات وآليات مؤسسية. "
    31. La Jamaïque reconnaît l'importance que revêt la législation nationale dans la mise en place de mesures et de mécanismes institutionnels visant à établir l'égalité des sexes. UN 31 - وتدرك جامايكا أهمية التشريع الوطني في إيجاد وسائل وآليات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    13. M. Deng a reconnu que certains progrès avaient été réalisés depuis 1994, notamment avec l'adoption d'un cadre législatif et de mécanismes institutionnels en vue de faire face au problème des déplacements internes. UN 13- واعترف السيد دانغ بأن قدرا من التقدم أحرز منذ عام 1994، وأنه نتج بوجه خاص عن اعتماد إطار تشريعي وآليات مؤسسية للتصدي لمشكلة التشرد الداخلي.
    13. Si la Convention prescrit l'adoption de procédures et de mécanismes institutionnels pour régler les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en oeuvre de la Convention, il n'est pas précisé à quel moment cette adoption doit intervenir. UN ٣١ - على حين أن الاتفاقية تشترط اعتماد اجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية إلا أنها لا تحدد التوقيت المضبوط لاعتمادها.
    Pour que les pays en développement puissent tirer profit du commerce extérieur, des solutions doivent être trouvées aux réalités et aux déséquilibres dans les degrés d'industrialisation et de développement, et un environnement propice aux échanges et au développement doit être mis en place et facilité au moyen de politiques et de mécanismes institutionnels nationaux, régionaux et internationaux. UN ولكي تنتفع البلدان النامية من التجارة، يجب معالجة الحقائق والتفاوتات في مستويات التصنيع والتنمية وتهيئة البنية الملائمة للتجارة والتنمية التي تجري رعايتها وتيسيرها من خلال سياسات وطنية وإقليمية ودولية وآليات مؤسسية.
    Nous sommes conscients qu'il est de notre responsabilité de travailler avec nos voisins à l'élaboration de politiques et de mécanismes institutionnels permettant de traduire ce potentiel en projets régionaux concrets, mais nous voudrions encourager d'autres pays à travailler avec nous, à un rythme analogue et dans le même esprit. UN ونحن واعون بمسؤولياتنا الإقليمية عن العمل مع جيراننا لوضع سياسات وآليات مؤسسية بغية ترجمة تلك التوصيات إلى مشاريع إقليمية ملموسة، غير أننا نود أن نشجع الآخرين على العمل معنا بالوتيرة ذاتها وبنفس الروح.
    42. Par sa décision 9/COP.1, la Conférence des Parties a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa deuxième session l'étude, en vue de leur adoption, en application de l'article 27 de la Convention, de procédures et de mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en oeuvre de la Convention. UN ٢٤- قرر مؤتمر اﻷطراف، في المقرر ٩/م أ-١، أن يدرج في جدول أعمال دورته الثانية بحث واعتماد اﻹجراءات واﻵليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية عملاً بالمادة ٧٢ منها.
    f) Étude de procédures et de mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en oeuvre de la Convention, en application de son article 27, en vue de décider de la démarche à suivre en la matière; UN )و( النظر في اﻹجراءات واﻵليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة بالتنفيذ، وفقاً للمادة ٧٢ من الاتفاقية، بغية البت في كيفية المضي قدماً في هذا الشأن؛
    De manière générale, chacun de ces organismes a apporté sa contribution à la création d’un climat propice à la transition qui exige un large éventail d’institutions et de mécanismes institutionnels, des infrastructures physiques, une main-d’oeuvre qualifiée et une gestion saine de l’économie. UN ٦ - واستطرد قائلا إن كل منظمة من هذه المنظمات ساهمت، بصفة عامة، في تهيئة المناخ المناسب لعملية الانتقال التي تستدعي إنشاء سلسلة واسعة النطاق من المؤسسات واﻵليات المؤسسية والبنيات اﻷساسية المادية وتوافر اليد العاملة المؤهلة وإدارة الاقتصاد إدارة سليمة.
    i) Étude, en vue de leur adoption, en application de l'article 27 de la Convention, de procédures et de mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en oeuvre de la Convention UN )ط( النظر، عملاً بالمادة ٧٢ من الاتفاقية، في اﻹجراءات واﻵليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، بهدف اعتماد تلك اﻹجراءات واﻵليات؛
    iv) Augmentation du nombre de pays qui ont encouragé l'adoption de réformes politiques et réglementaires et de mécanismes institutionnels facilitant la mobilisation des investissements publics, de l'épargne locale et des capitaux privés aux fins de la construction de logements abordables et d'ouvrages connexes UN ' 4` ازدياد عدد البلدان التي تشجع السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية، ورأس المال الخاص لتوفير مساكن ميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنية أساسية
    iv) Augmentation du nombre de pays qui ont encouragé l'adoption de réformes politiques et réglementaires et de mécanismes institutionnels facilitant la mobilisation des investissements publics, de l'épargne locale et des capitaux privés aux fins de la construction de logements abordables et d'infrastructures connexes UN ' 4` ازدياد عدد البلدان التي تشجع السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية، ورأس المال الخاص لتوفير مساكن ميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنية أساسية
    QUESTIONS EN SUSPENS ÉTUDE DE PROCÉDURES et de mécanismes institutionnels UN النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد