ويكيبيديا

    "et de méthodologie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنهجية
        
    • والمنهجيات
        
    Elle a continué d'examiner diverses questions de fond, d'organisation et de méthodologie liées à son mandat. UN وواصلت اللجنة مناقشة مختلف القضايا الموضوعية والتنظيمية والمنهجية المتصلة بولايتها.
    Le Bureau mondial a donc dû organiser de fréquentes réunions supplémentaires pour régler des questions de procédure et de méthodologie. UN وبالتالي، أصبحت الاجتماعات الإضافية المتكررة التي ينظمها المكتب العالمي ضرورية لمعايرة الإجراءات والمنهجية.
    Pour renforcer l'action menée dans le domaine de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, il sera créé un centre de coordination et de méthodologie relatif à la violence contre les femmes et à la violence intrafamiliale en 2014. UN وللتعجيل بجهودها في مجال مكافحة العنف الممارس على المرأة، سيجري، في عام 2014، إنشاء مركز التنسيق والمنهجية الخاص بالعنف الممارس على المرأة والعنف المنزلي.
    Elle déterminera aussi quelles sont les bonnes pratiques en matière de collecte des données et de méthodologie statistique et mettra au point des stratégies en la matière. UN كما ستحدد الممارسات الجيدة بخصوص جمع البيانات والمنهجيات الإحصائية وتضع استراتيجيات لوضع هذه الجهود موضع التنفيذ.
    Dans de nombreux pays, la programmation en matière de nutrition, d'approvisionnement en eau et d'assainissement tient compte de l'intérêt suscité par les questions de démarginalisation et de méthodologie participative, et ce en raison de l'importance accrue accordée à la nécessité de modifier les comportements. UN ونظرا لزيادة التركيز على استمرار التغيير السلوكي، فإن الاهتمام بقضايا التمكين والمنهجيات القائمة على المشاركة يُهتدى بهما في وضع برامج التغذية والمياه والمرافق الصحية في كثير من البلدان.
    En outre, le Comité d'organisation de la Commission a commencé à examiner les questions essentielles d'organisation, de procédure et de méthodologie. UN وعلاوة على ذلك بدأت اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام في معالجة المسائل التنظيمية والإجرائية والمنهجية الرئيسية.
    Le Comité d'organisation a examiné certaines questions importantes d'organisation, de procédure et de méthodologie au cours de sa première année de fonctionnement. UN 6 - عالجت اللجنة التنظيمية بعض المسائل التنظيمية والإجرائية والمنهجية الرئيسية في سنتها الأولى من العمل.
    3. Problèmes d'analyse et de méthodologie liés aux inventaires nationaux de GES UN 3- القضايا التحليلية والمنهجية المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    3. Problèmes d'analyse et de méthodologie au niveau de l'analyse UN 3- القضايا التحليلية والمنهجية المتعلقة بتحليل خفض غازات الدفيئة
    En outre, le Comité d'organisation de la Commission a commencé à examiner les questions essentielles d'organisation, de procédure et de méthodologie. UN وعلاوة على ذلك بدأت اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام في معالجة المسائل التنظيمية والإجرائية والمنهجية الرئيسية.
    Le Comité d'organisation a examiné certaines questions importantes d'organisation, de procédure et de méthodologie au cours de sa première année de fonctionnement. UN 6 - عالجت اللجنة التنظيمية بعض المسائل التنظيمية والإجرائية والمنهجية الرئيسية في سنتها الأولى من العمل.
    3. Questions d'analyse et de méthodologie liées aux inventaires nationaux de GES UN 3- القضايا التحليلية والمنهجية المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    3. Questions d'analyse et de méthodologie concernant l'analyse UN 3- القضايا التحليلية والمنهجية المتعلقة بتحليل خفض غازات الدفيئة
    Il est proposé dans ce rapport de former un nouveau groupe d'étude, le groupe de Praia pour l'étude des statistiques sur la gouvernance, chargé d'examiner les questions de conceptualisation et de méthodologie et les instruments nécessaires à la production de ce type de statistiques, en vue de favoriser l'élaboration de recommandations internationales sur la question. UN ويتضمن التقرير اقتراحا بإنشاء فريق جديد من أفرقة المدن، هو فريق برايا المعني بإحصاءات الحوكمة، للبحث في وضع الإطار المفاهيمي والمنهجية والأدوات اللازمة لإنتاج هذه الإحصاءات بهدف دعم الجهود الرامية إلى وضع توصيات دولية عن الإحصاءات المتعلقة بالحوكمة.
    Le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée a tenu à Vienne, du 17 au 21 janvier 2011, une réunion lors de laquelle il a examiné les questions de fond et de méthodologie de l'étude. UN وقد عقد فريق الخبراء اجتماعا في فيينا في الفترة من 17 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2011، بحث فيه الجوانب الفنية والمنهجية للدراسة.
    La Division de l'inspection et de l'évaluation adopte une approche à long terme des principales méthodes d'évaluation et des grands défis à venir en matière de mise en œuvre des activités planifiées et de méthodologie, ce qui nécessite des compétences, des capacités et des qualifications spéciales dont on ne dispose pas actuellement et suppose de prendre les mesures nécessaires pour remédier à ces lacunes. UN وتدرس شعبة التفتيش والتقييم، من منظور طويل الأجل، نُهج التقييم الأساسية والتحديات القادمة في تنفيذ المهام والمنهجيات المقررة التي تقتضي مهارات وقدرات وخبرات خاصة ليست متوافرة حاليا. وتعتزم الشعبة اتخاذ الخطوات المناسبة لسد الثغرات في مجال المهارات الضرورية.
    À cet égard, il a été proposé de créer un wiki pour permettre aux représentants de toutes les communautés de travailler sur les questions de taxonomie et de méthodologie. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح تأسيس موقع ويكي (Wiki) يتيح لممثّلين من جميع الأوساط تناول المسائل المتعلقة بالتصنيف والمنهجيات.
    Pour certains secteurs, tels que la pêche et la qualité de l'eau, il existe des capacités techniques en termes de personnel qualifié et de méthodologie établie, mais ces capacités peuvent toujours être sévèrement limitées par un manque de financement, un manque de cohérence dans la collecte des données et/ou une infrastructure institutionnelle insuffisante. UN ففي بعض القطاعات، مثل مصائد الأسماك وجودة المياه، توجد قدرات تقنية من حيث الموظفون المهرة والمنهجيات الثابتة، لكن ربما ما زالت القدرة محدودة على نحو كبير بسبب نقص التمويل و/أو نقص الاتساق في جمع البيانات و/أو عدم كفاية الهياكل الأساسية المؤسسية.
    d) Le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial sont priés de prendre en considération les questions de qualité des données et de méthodologie pour la collecte de l'information afin d'enrichir le processus itératif et si possible d'améliorer les résultats communiqués par les Parties et autres entités concernées qui soumettent des rapports; UN (د) تقديم طلب إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والآلية العالمية بأن تأخذا في الاعتبار مسائل مثل نوعية البيانات والمنهجيات ذات الصلة بجمع المعلومات من أجل تغذية العملية المتكررة، وفي نهاية المطاف تعزيز نواتج الإبلاغ المقدمة من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة؛
    e) Le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial sont priés de prendre en considération les questions de qualité des données et de méthodologie pour la collecte de l'information afin d'enrichir le processus itératif et si possible d'améliorer les résultats communiqués par les Parties et les autres entités concernées; UN (ﻫ) أن أمانة الاتفاقية والآلية العالمية مطالبتان بمراعاة مسائل من قبيل نوعية البيانات والمنهجيات المناسبة لجمع المعلومات، من أجل تغذية العملية التتبعية ومن ثم تحسين نواتج الإبلاغ المقدمة من الأطراف وكيانات الإبلاغ الأخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد