ويكيبيديا

    "et de manuels scolaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والكتب المدرسية
        
    Les enfants démunis bénéficient de prestations sociales importantes, notamment de repas et de manuels scolaires gratuits. UN ويتلقى الأطفال المحتاجون منافع هامة من بينها الوجبات المجانية والكتب المدرسية المجانية.
    Enfants désavantagés et enfants des rues ayant reçu de l'argent pour l'achat d'uniformes et de manuels scolaires UN عدد الأطفال المحرومين وأطفال الشوارع الذين تلقوا مساعدات نقدية لشراء الزي المدرسي والكتب المدرسية
    Le Comité prie instamment l'État partie de veiller à ce que l'éducation soit entièrement gratuite pour tous les élèves, notamment en leur fournissant une aide pour l'achat d'uniformes et de manuels scolaires. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجعل هذا التعليم لجميع التلاميذ مجانياً بالكامل، على أن يشمل ذلك توفير المساعدات اللازمة لشراء الزي المدرسي والكتب المدرسية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de veiller à ce que l'éducation soit entièrement gratuite pour tous les élèves, notamment en leur fournissant une aide pour l'achat d'uniformes et de manuels scolaires. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجعل هذا التعليم لجميع التلاميذ مجانياً بالكامل، على أن يشمل ذلك توفير المساعدات اللازمة لشراء الزي المدرسي والكتب المدرسية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de veiller à ce que l'éducation soit entièrement gratuite pour tous les élèves, notamment en leur fournissant une aide pour l'achat d'uniformes et de manuels scolaires. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجعل هذا التعليم مجاناً تماماً لجميع التلاميذ، على أن يشمل ذلك توفير المساعدات اللازمة لشراء الزي المدرسي والكتب المدرسية.
    Les familles à faible revenu dans les pays en développement sont souvent dans l’incapacité de subvenir aux dépenses d’achat d’uniformes et de manuels scolaires et aux frais de scolarité et de transport. UN وكثيرا ما تكون اﻷسر المنخفضة الدخل في البلدان النامية غير قادرة على تغطية تكاليف الزي الموحد والرسوم والكتب المدرسية والنقل المدرسي.
    Au Honduras, le FNUAP a également offert, dans le cadre des réformes éducatives en cours dans le pays, une assistance technique pour l'élaboration de programmes éducatifs et de manuels scolaires officiels. UN وفي هندوراس، قدم الصندوق أيضا المساعدة التقنية في وضع مقررات التعليم الرسمية والكتب المدرسية كجزء من اﻹصلاحات التعليمية في البلد.
    Ils doivent en outre, d'urgence, améliorer les équipements éducatifs afin de pouvoir disposer notamment de matériel pédagogique et de manuels scolaires actualisés et de laboratoires répondant aux normes actuelles. UN والحاجة الملحة المماثلة التي تواجهها ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة هي تحسين المرافق والتجهيزات التعليمية، بما في ذلك تحديث لوازم التدريس والكتب المدرسية والمختبرات.
    Les participants ont présenté des analyses de programmes d'études et de manuels scolaires en vue d'examiner le contenu de ceux-ci en portant une attention toute particulière à la tolérance et à l'égalité. UN وقدم المشاركون تحليلات عن المناهج الدراسية والكتب المدرسية وركزوا فيها على محتوياتها، مع الإشارة بصفة خاصة إلى موضوع التسامح والمساواة.
    Ce projet a pour objet d’évaluer et d’examiner à l’échelon national les mesures visant à inciter les filles à fréquenter des établissements d’enseignement primaire, telles que la fourniture gratuite du repas de midi, d’uniformes et de manuels scolaires ou encore de bourses liées à l’assiduité scolaire. UN ويلتمس هذا المشروع إجراء تقييم واستعراض وطنيين للمخططات التحفيزية الخاصة بالبنات في مستوى التعليم الابتدائي، ومن ذلك مثلا توفير وجبة الغذاء؛ وتقديم الزي المدرسي والكتب المدرسية بالمجان؛ وتقديم المنح ﻷغراض ارتياد المدارس.
    20. Le Comité se dit préoccupé par le fait que les enfants appartenant aux minorités ethniques n'ont toujours qu'un accès limité à un enseignement de et dans leur langue maternelle en raison du manque d'établissements d'enseignement et de manuels scolaires dans les langues minoritaires. UN 20- ويساور اللجنة القلق من أن التلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات عرقية لا تتاح لهم إمكانيات كافية للدراسة وتلقي التعليم بلغتهم الأم، بسبب قلة عدد المدارس والكتب المدرسية بلغات الأقليات.
    337. L'action d'appui social est soutenue par la société civile, qui intervient par la distribution de fournitures et de manuels scolaires et de dons divers aux enfants des familles nécessiteuses. UN 337- ويحظى هذا الدعم الاجتماعي بتأييد المجتمع المدني الذي يؤدي دوراً في توزيع اللوازم والكتب المدرسية وتقديم هبات متنوعة لأطفال الأسر المحتاجة.
    En 2004, le Ministère de l'éducation nationale et des sports a publié une nouvelle directive le 5 février 2004 concernant l'introduction de programmes d'enseignement préscolaire, de programmes d'enseignement et de manuels scolaires dans les écoles ainsi qu'une renonciation aux évaluations. UN وفي سنة 2004، صدر في الخامس من شباط/فبراير توجيه جديد من وزارة التربية الوطنية والرياضة بشأن إدخال البرامج التعليمية والمناهج والكتب المدرسية لمرحلة ما قبل المدرسة وبشأن سحب الافتراضات.
    Les inondations de 1995 ont, à elles seules, causé des souffrances aux élèves des jardins d'enfants et des écoles de 145 comtés; elles ont emporté, détruit ou submergé 4 120 jardins d'enfants et 2 290 écoles et endommagé ou emporté beaucoup de matériel et de manuels scolaires. UN فقد سبب الفيضان الذي حدث في عام 1995 وحده ألوانا من المعاناة بين أطفال دور الحضانة وطلبة المدارس في 145 مقاطعة، وجرف أو دمر أو غمر 4،120 حضانة و2،290 مدرسة، وأتلف أو جرف كثيرا من المعدات والكتب المدرسية المقررة.
    :: La sensibilisation des citoyens à la question de l'égalité des sexes; l'introduction de programmes d'enseignements spéciaux dans le domaine de l'égalité des sexes; le développement de la recherche sur les questions relatives à l'égalité des sexes; l'utilisation de programmes d'études et de manuels scolaires qui évitent de préconiser la discrimination fondée sur le sexe; UN - تقديم المساعدة إلى التثقيف الجنساني للجمهور: إجراء دورات تثقيفية خاصة متعلقة بالتوعية الجنسانية؛ وتطوير دراسات القضايا المتعلقة بالمساواة في الحقوق للجنسين؛ واستخدام المناهج الدراسية والكتب المدرسية التي لا تشجع التمييز الجنساني؛
    20) Le Comité se dit préoccupé par le fait que les enfants appartenant aux minorités ethniques n'ont toujours qu'un accès limité à un enseignement de et dans leur langue maternelle en raison du manque d'établissements d'enseignement et de manuels scolaires dans les langues minoritaires. UN (20) ويساور اللجنة القلق من أن التلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات عرقية لا تتاح لهم إمكانيات كافية للدراسة وتلقي التعليم بلغتهم الأم، بسبب قلة عدد المدارس والكتب المدرسية بلغات الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد