ويكيبيديا

    "et de maturité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنضج
        
    • وناضجة
        
    Dans sa manière d'aborder la Convention, la communauté internationale a fait preuve de diligence et de maturité. UN ويظهر طابع الاستعجال والنضج في نهج المجتمع الدولي إزاء الاتفاقية.
    D'après les données disponibles, tout porte à croire que les activités de maintien de la paix de l'Organisation vont connaître, du moins provisoirement, une période de stabilité et de maturité. UN وتدل البيانات على أن أنشطة المنظمة المتعلقة بحفظ السلام آخذة في الدخول في فترة مؤقتة من الاستقرار والنضج.
    Nous espérons que ceux qui sont le plus directement concernés feront preuve de courage et de maturité et participeront sincèrement à un dialogue de fond. UN ونرجو أن يبدي من يعنيهم الأمر مباشرة الشجاعة والنضج الكافيين للدخول في حوار مجدٍ بشكل جدي.
    Et pour m'assurer que ça n'arrivera plus jamais, j'avais besoin d'ingérer un peu de chance... et de maturité. Open Subtitles ولضمان عدم حدوث ذلك مجدداً ..احتاج تناول بعض الحظ السعيد والنضج
    Elles répondent toutes aux critères de contemporanéité et de maturité. UN وستكون جميعها مؤهلة على أساس أنها معاصرة وناضجة.
    Il s'agit d'une de ses dernières œuvres, pleine de confiance et de maturité. Open Subtitles هذه اللوحة بالذات لديردون كانت آخر اعماله عمل يجمع بين الثقة والنضج
    À l'issue de la deuxième année, les jeunes qui parviennent à un certain niveau de préparation et de maturité doivent présenter un examen d'État pour obtenir un certificat d'aptitude professionnelle reconnu par le Gouvernement zambien. UN 8 - وفي نهاية السنة الثانية، يتعين على الصغار الذين يصلون إلى مستوى معيّن من الإعداد والنضج أن يخضعوا لامتحان يحصلون على إثره على شهادة في الكفاءة المهنية معترف بها من حكومة زامبيا.
    Mais nous avons besoin d'autorité, d'expèrience et de maturité. Open Subtitles ولكن نحن بحاجة السلطة الخبرة , والنضج
    Ca représente l'energie féminine de paix et de maturité. Oh,Peg t'as donné ça? Open Subtitles وهي تمثل الطاقة الانثوية للسلام والنضج وهل "بيق" هي التي وهبتكِ اياها ؟
    10. Les critères d'âge et de maturité peuvent être évalués lorsqu'un enfant est entendu à titre individuel et, également, lorsqu'un groupe d'enfants choisit d'exprimer ses opinions. UN 10- يمكن تقييم شرطي السن والنضج عند الاستماع إلى كل طفل وأيضاً عند الاستماع إلى مجموعة من الأطفال عندما تختار الإعراب عن آرائها.
    10. Les critères d'âge et de maturité peuvent être évalués lorsqu'un enfant est entendu à titre individuel et, également, lorsqu'un groupe d'enfants choisit d'exprimer ses opinions. UN 10- يمكن تقييم شرطي السن والنضج عند الاستماع إلى كل طفل وأيضاً عند الاستماع إلى مجموعة من الأطفال عندما تختار الإعراب عن آرائها.
    Le manque de formation et de maturité politique s'est révélé être un obstacle majeur aux réformes nécessaires pour atteindre l'objectif d'une véritable démocratie. UN 84 - وقد ثبت أن الافتقار إلى الثقافة السياسية والنضج السياسي كانا أكبر التحديات التي واجهت عملية الإصلاح الرامية إلى تحقيق ديمقراطية مكتملة الجوانب.
    Ce capital de connaissances comprend non seulement les principes internationalement acceptés pour la transmission des statistiques relatives aux variables les plus diverses, mais aussi une très substantielle expérience pratique de leur application à divers contextes socio-économiques et politiques très différents, dans les pays ayant atteint différents niveaux de développement et de maturité économiques. UN ويشتمل هذا " المخزون الرأسمالي " لا على المبادئ المتفق عليها دوليا للابلاغ الاحصائي عن مجموعة من المتغيرات فحسب، بل أيضا على كم كبير من الخبرة العملية بتطبيقاتها في ظل بيئات اجتماعية - اقتصادية وسياسية تتباين تباينا كبيرا وفي بلدان تختلف مستويات التنمية والنضج الاقتصاديين فيها اختلافا شديدا.
    Mais ce moment historique n'aurait pas été possible sans l'héroïsme, la sagesse et l'obstination du peuple sud-africain qui, après avoir cruellement souffert pendant tant d'années, a donné au monde une leçon de courage et de maturité politique dans le processus qui a abouti aux élections libres et honnêtes tenues en avril dernier. UN بيد أن هذه اللحظة التاريخية ما كانت لتتحقق دون بطولة وحكمة ومرونة شعب جنوب افريقيا الذي بعد أن تحمل مصاعب مؤلمة جدا على مدى سنوات طويلة أعطى العالم كله درسا في الشجاعة والنضج السياسي، في عملية أدت إلى انتخابات حرة نزيهة عقدت في شهر نيسان/ابريل الماضي.
    Ces fonds entendent habituellement conserver leurs investissements dans l’entreprise jusqu’à ce qu’elle parvienne à un degré de succès et de maturité auquel ses actions puissent être introduites en bourse ou éveillent l’intérêt d’une autre entreprise qui l’achète. UN ويعمل صاحب رأس مال المشروع التجاري على البقاء مع الشركة إلى أن تبلغ مرحلة من النجاح والنضج تمكﱢنها من أن تُعلَن " شركة مساهمة " )حيث يمكن بيع أسهمها في سوق اﻷوراق المالية( أو تصبح جذابة في نظر شركة أخرى فتقوم بشرائها.
    La Constitution de Gibraltar de 2006 prévoit des relations empreintes de modernité et de maturité entre Gibraltar et le Royaume-Uni, description qui ne pourrait s'appliquer si ces relations reposaient sur le colonialisme. UN وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على قيام علاقة متقدمة وناضجة بين الإقليم والمملكة المتحدة ولا ينطبق مثل هذا الوصف على أية علاقة مبنية على الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد