ويكيبيديا

    "et de mauvaise gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسوء الإدارة
        
    • وسوء إدارة
        
    • و سوء الإدارة
        
    :: Elle a enquêté sur plus de 500 allégations générales et spécifiques de corruption et de mauvaise gestion au sein de l'Administration fiscale ougandaise. UN :: التحقيق في أكثر من 500 ادعاء عام ومحدد بالفساد وسوء الإدارة في هيئة الإيرادات الأوغندية.
    Il a également fait connaître son intention de lui demander d'enquêter sur les cas de corruption et de mauvaise gestion signalés dans le rapport de l'Équipe d'appui à la transition. UN وأعربت أيضاً عن نيتها في أن تطلب إلى اللجنة التحقيق في حالات محددة من الفساد وسوء الإدارة في تقرير الفريق الانتقالي.
    Le système de gestion financière est largement exposé aux erreurs et aux risques de fraude et de mauvaise gestion du fait de l'insuffisance des contrôles comptables fondamentaux. UN ونظام الإدارة المالية معرض بشكل كبير للأخطاء واحتمالات الغش وسوء الإدارة بسبب ضعف الضوابط المحاسبية الأساسية.
    L'insuffisance des contrôles internes concernant la gestion financière exposait la Mission à un risque élevé de détournement de fonds et de mauvaise gestion des ressources financières. UN الضوابط الداخلية للإدارة المالية غير كافية، مما أدى إلى تزايد خطر اختلاس النقد وسوء إدارة الأموال
    Des irrégularités dans les procédures d'achat ainsi que des faits de fraude à l'assurance maladie et de mauvaise gestion auraient également été commis. UN تتعلق الادعاءات بمخالفات في مجال المشتريات وحالات غش في استحقاقات التأمين الطبي وسوء إدارة لها.
    Afin de garantir un niveau adéquat de contrôle et de responsabilité, les organisations sont appelées à mettre en place des structures de gouvernance qui permettent une exécution efficace des programmes, tout en minimisant les risques de fraude, de corruption et de mauvaise gestion. UN وبغية كفالة مستويات متسقة للمساءلة والرقابة، يُتوقّع، من ثم، أن تنشئ المنظمات هياكل حوكمة ملائمة لضمان فعالية تنفيذ البرامج بأدنى قدر من خطر الغش والفساد وسوء الإدارة.
    Le soutien constant de la communauté internationale sera nécessaire pour exécuter ces tâches prioritaires et pour transformer les services de sécurité somaliens après des décennies de division et de mauvaise gestion. UN ويتعين على المجتمع الدولي تقديم دعم مستمر من أجل تلبية هذه الأولويات وتحويل الأجهزة الأمنية في الصومال بعد عقود من الانقسام وسوء الإدارة.
    Du fait de lacunes dans la structure de gouvernance du BONUCA et du manque de surveillance de la gestion, les contrôles étaient insuffisants et exposaient la Mission au risque de fraudes, de gaspillages et de mauvaise gestion UN أدت مواطن الضعف في الهيكل الإداري للمكتب والافتقار إلى الرقابة الإدارية إلى ضعف الرقابة وعرّضت موارد البعثة لخطر الاحتيال والتبديد وسوء الإدارة
    La faim et la famine sont dues non seulement à la sécheresse, mais aussi à des difficultés économiques ainsi qu'à des problèmes politiques de corruption et de mauvaise gestion. UN ولا يُعزى الجوع والمجاعة إلى الجفاف وحسب، لا بل إلى المشكلات الاقتصادية أيضاً ناهيك عن المشاكل السياسية والفساد وسوء الإدارة.
    Elle a aussi mis en évidence la contribution des normes et de la transparence − dans les domaines de la comptabilité, de l'information et de l'audit − à la réduction des risques de fraude et de mauvaise gestion, à la promotion d'une bonne gouvernance et au maintien de la confiance des investisseurs et des consommateurs. UN وألقت هذه الأزمة الضوء أيضاً على أهمية معايير المحاسبة والإبلاغ ومراجعة الحسابات والشفافية في التقليل من احتمال الغش وسوء الإدارة وتعزيز الحوكمة الرشيدة والحفاظ على ثقة المستثمرين والمستهلكين.
    :: Elle a enquêté sur les allégations générales et spécifiques de corruption et de mauvaise gestion au sein des forces de police ougandaises, et en particulier les allégations contre des fonctionnaires supérieurs de police du Département des enquêtes judiciaires. UN :: حققت في مزاعم عامة ومحددة بشأن الفساد وسوء الإدارة في جهاز الشرطة الأوغندي، وبخاصة في الادعاءات الموجهة ضد كبار ضباط الشرطة العاملين في إدارة التحقيقات الجنائية.
    Il importe de signaler toutefois que, dans de nombreux cas, comme ceux mentionnés dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les opérations de maintien de la paix, l'Organisation s'était trouvée dans des situations difficiles en raison d'abus, de fraudes et de mauvaise gestion dus à des déficiences des contrôles internes. UN ومضى قائلا إنه من الأهمية بمكان مع ذلك، ملاحظة أن المنظمة تجد نفسها في حالات كثيرة، مثل الحالات المشار إليها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حفظ السلام، في أوضاع صعبة بسبب التجاوزات والغش وسوء الإدارة التي تنجم عن ضعف الضوابط الداخلية.
    - Taux de couverture de DTC3 toujours inférieur à 50 % dans 20 pays, dont 16 en Afrique, pour cause d'instabilité et de mauvaise gestion. UN - ظل التلقيح ضد الخناق والشاهوق والكزاز دون نسبة 50 في المائة في 20 بلدا، منها 16 بلدا في أفريقيا نظرا لانعدام الاستقرار وسوء الإدارة.
    Lorsqu'ils transfèrent des fonds à des tiers, les organismes des Nations Unies sont censés mettre en place des structures de gouvernance et autres mesures de responsabilisation pour s'assurer que ces fonds sont utilisés efficacement, aux fins prévues et avec le minimum de risques de fraude, de corruption et de mauvaise gestion. UN ويُتوقع من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تنقل أموالها للغير أن تنشئ هياكل للحوكمة الرشيدة وتضع تدابير أخرى للمساءلة تكفل استخدام تلك الأموال استخداماً كفؤاً للأغراض المقصودة ومع أدنى حد من مخاطر الغش والفساد وسوء الإدارة.
    L'analyse des risques lui permet d'affecter en priorité ces ressources au contrôle des programmes et domaines d'activités les plus exposées aux risques de fraude, de gaspillage, d'irrégularités, d'inefficacité et de mauvaise gestion. UN ويمكِّـن تحليل المخاطر المكتب من تحديد أولويات تخصيص الموارد للرقابة على المجالات البرنامجية والتنفيذية التي يحتمل أن تتعرض بقدر أكبر لمخاطر الاحتيال والتبديد وسوء الاستعمال وعدم الكفاءة وسوء الإدارة.
    L'audit a également permis d'identifier un certain nombre d'indicateurs potentiels de fraude et des affaires d'irrégularités et de gaspillage qui ont nécessité plus ample examen par le biais d'une enquête approfondie permettant de déterminer si des fraudes avaient effectivement été commises et d'établir les responsabilités dans les affaires d'irrégularités, de gaspillage et de mauvaise gestion. UN وكشفت مراجعة الحسابات أيضا عن عدد من مؤشرات الغش محتمل الوقوع وحالات من سوء الإدارة والإهدار تقتضي مواصلة البحث بإجراء مزيد من التحري المتعمق لتحديد ما إذا كان ثمة غش قد حدث وتحديد المسؤولية عن المخالفات والإهدار وسوء الإدارة.
    Le BSCI attend de disposer d'informations complémentaires de la part de la Mission, du Département de la gestion et du Département des opérations de maintien de la paix concernant les mesures prises pour permettre de déterminer les responsables dans les affaires d'irrégularités, de gaspillage et de mauvaise gestion identifiées par l'audit. UN وينتظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية المزيد من المعلومات من البعثة وإدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن الخطوات التي اتخذت لحساب المسؤولين عن المخالفات والإهدار وسوء الإدارة التي كشفت عنها المراجعة.
    Certaines des récentes situations de crise ont contribué à mettre cette question en lumière, car on a signalé un nombre croissant de cas de dumping d'aliments pour nourrissons et de mauvaise gestion de l'alimentation des nourrissons. UN وقد أسهمت بعض الأزمات الأخيرة في إثارة هذا الشاغل، مع تزايد التقارير عن الإغراق بأغذية الأطفال الصناعية وسوء إدارة تغذية الرضع.
    Il est arrivé que l'on signale des cas de fraude et de mauvaise gestion au niveau des sous-traitants des PE. UN 168- وأفيد في بعض الحالات بقضايا غش وسوء إدارة على مستوى التعاقد من الباطن مع شركاء التنفيذ.
    Il est arrivé que l'on signale des cas de fraude et de mauvaise gestion au niveau des sous-traitants des PE. UN 168- وأفيد في بعض الحالات بقضايا غش وسوء إدارة على مستوى التعاقد من الباطن مع شركاء التنفيذ.
    L'élection de Datak Tarr survient après une campagne longue, hargneuse et remplie d'accusation de corruption et de mauvaise gestion. Open Subtitles فاز "ديتاك طار" الإنتخابات بعد حملة قاسيية تعج بالإدعائات بالفساد و سوء الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد