ويكيبيديا

    "et de mise en valeur des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتنمية الموارد
        
    • وتطوير الموارد
        
    • وتنمية موارد
        
    • الموارد وتنميتها
        
    • وبرامج تنمية القدرات
        
    Programmes d'hydrologie et de mise en valeur des ressources en eau UN برامج تتعلق بالهيدرولوجيا وتنمية الموارد المائية
    Les normes internationalement reconnues et les modèles écologiquement rationnels en matière d'extraction minière et de mise en valeur des ressources naturelles. UN ' 6` المعايير المتعارف عليها دوليا والأساليب الصديقة للبيئة في التعدين وتنمية الموارد الطبيعية؛
    Le processus engagé tient compte des problèmes environnementaux définis dans la Politique nationale de conservation et de mise en valeur des ressources naturelles. UN وتراعي هذه العملية المشكلات البيئية المحددة في السياسة الوطنية الخاصة بصون وتنمية الموارد الطبيعية.
    312. De nombreux pays, généralement situés en dehors de l'Afrique, ont commencé à appliquer des politiques de population et de mise en valeur des ressources humaines sans les intégrer dans un cadre global. UN ٣١٢ - وفي كثير من البلدان، وخاصة خارج افريقيا، كثيرا ما يجري الاضطلاع بسياسات وأنشطة السكان وتطوير الموارد البشرية في غياب اطار شامل.
    Cette assistance ne devrait pas être, comme par le passé, fournie au petit bonheur, sans coordination aucune, mais s'appuyer sur des plans de gestion et de mise en valeur des ressources pédologiques propres à chaque pays. UN وينبغي ألا تظل تلك المساعدة، كما كانت في الماضي، مساعدة تقدم بصورة عشوائية وتفتقر إلى التنسيق وإنما ينبغي أن تقوم على أساس خطة ﻹدارة وتنمية موارد اﻷراضي لكل بلد.
    Chargée d'atténuer les répercussions potentielles de la sécheresse et de la désertification, l'ARAP s'est employée à promouvoir l'utilisation durable des ressources agricoles en fournissant des informations et des avis techniques, ainsi qu'en formulant et en mettant en oeuvre des programmes de conservation et de mise en valeur des ressources. UN ويشمل تاريخ إدارة إصلاح مزارع المروج في مجال الحد من الآثار المحتملة للجفاف والتصحر، تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الزراعية عن طريق تقديم المعلومات والمشورة التقنية، ووضع وإنجاز برامج تتعلق بحفظ الموارد وتنميتها.
    Il s'agit des orientations en matière d'agriculture, de gestion de l'environnement, de sylviculture, de pêche et de mise en valeur des ressources hydriques. UN وتشمل هذه السياسات الزراعة والإدارة البيئية والحراجة ومصايد الأسماك وتنمية الموارد المائية.
    En outre, l'accent est mis sur un plus grand nombre de projets de renforcement des capacités et de mise en valeur des ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على المزيد من مشاريع بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    Elle s'est félicitée de la mise en place, dans la plupart des bureaux régionaux, d'une équipe de gestion et de mise en valeur des ressources humaines. UN ولاحظت مع الرضا أن معظم المكاتب الإقليمية لديها عمليا أفرقة عاملة معنية بإدارة وتنمية الموارد البشرية.
    Elle s'est félicitée de la mise en place, dans la plupart des bureaux régionaux, d'une équipe de gestion et de mise en valeur des ressources humaines. UN ولاحظت مع الرضا أن معظم المكاتب الإقليمية لديها عمليا أفرقة عاملة معنية بإدارة وتنمية الموارد البشرية.
    A cet égard, il importait d'encourager les programmes de formation et de mise en valeur des ressources humaines afin de répondre aux besoins des pays en développement. UN واقترح في هذا الصدد تشجيع برامج التدريب وتنمية الموارد البشرية لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    Le Conseil en politique générale, les études sectorielles et la formulation de stratégies de la création d'emplois et de mise en valeur des ressources humaines, en particulier dans le cadre de l'ajustement structurel, reçoivent le plus d'attention. UN ويجري إيلاء مزيد من الاهتمام لاسداء المشورة في مجال السياسات، وللدراسات القطاعية ووضع الاستراتيجيات المتعلقة بنمو العمالة وتنمية الموارد البشرية، ولاسيما في سياق برامج التكيف الهيكلي.
    — soutenir davantage les programmes de formation et de mise en valeur des ressources humaines pour le commerce et l'investissement. UN - زيادة الدعم لبرامج التدريب وتنمية الموارد البشرية من أجل التجارة والاستثمار.
    La compétitivité, même dans les secteurs traditionnels, dépend ainsi de plus en plus d'une adaptation rapide aux changements technologiques, des efforts de recherche-développement interentreprises et d'un processus continu d'innovation et de mise en valeur des ressources humaines. UN ومن هنا فإن القدرة على المنافسة، حتى في القطاعات التقليدية، تعتمد اعتماداً متزايداً على التكيف السريع مع التغير التكنولوجي، والجهود التي تبذلها الشركات في مجالي البحث والتطوير التعاونيين، واستمرار عملية الابتكار وتنمية الموارد البشرية.
    Ce nouveau dispositif offre davantage de possibilités de renforcement des capacités nationales et de mise en valeur des ressources humaines en ce qu'il permet d'élargir le bassin de compétences et de connaissances disponibles au niveau local. UN ويؤدي هذا النموذج الذي جرت تجربته إلى زيادة إمكانيات تطوير القدرات الوطنية وتنمية الموارد البشرية عن طريق تدعيم مجمل الخبرات والمعارف التي تظل باقية في المجتمع المحلي.
    Parmi les objectifs et stratégies du neuvième plan en matière de gestion et de mise en valeur des ressources humaines figurent les éléments suivants, dont la plupart présupposent que l'égalité des femmes et des hommes soit déjà réalisée : UN وخلال الخطة التاسعة، تشمل الأهداف والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة وتنمية الموارد البشرية النقاط التالية ومعظمها تفترض مساواة المرأة والرجل وكأنها قد تحققت بالفعل:
    Il a, par exemple, pris un certain nombre de mesures en matière de relations publiques, de sensibilisation du public, de collecte d'informations sur le volontariat et de mise en valeur des ressources humaines. UN على سبيل المثال، اتخذت عددا من التدابير في مجال العلاقات العامة، والتوعية، وجمع المعلومات بشأن التطوع وتنمية الموارد البشرية.
    Bourses: Cinq chercheurs, boursiers et stagiaires sur le renforcement des capacités nationales en matière d'intégration régionale, d'infrastructure et de mise en valeur des ressources naturelles; UN ' 2` الزمالات: خمسة أساتذة زائرين، وزملاء ومتدربين داخليين لتعزيز القدرات في قضايا التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية وتنمية الموارد الطبيعية؛
    Elle partageait l'avis selon lequel accomplir des progrès en matière d'élimination de la pauvreté, de développement des infrastructures, de croissance économique et de mise en valeur des ressources humaines contribuait à assurer la réalisation des droits de l'homme. UN وأبدت اتفاقها مع الرأي القائل إن التقدم في سبيل القضاء على الفقر وتطوير الهياكل الأساسية والنمو الاقتصادي وتنمية الموارد البشرية يسهم في إعمال حقوق الإنسان.
    312. De nombreux pays, généralement situés en dehors de l'Afrique, ont commencé à appliquer des politiques de population et de mise en valeur des ressources humaines sans les intégrer dans un cadre global. UN ٣١٢ - وفي كثير من البلدان، وخاصة خارج افريقيا، كثيرا ما يجري الاضطلاع بسياسات وأنشطة السكان وتطوير الموارد البشرية في غياب اطار شامل.
    61. Le processus de transfert de connaissances et de mise en valeur des ressources humaines a également été facilité. Le Conseil palestinien de la santé a bénéficié de l'assistance des Nations Unies pour l'organisation et la planification. UN ١٦ - وجرى أيضا تسهيل عملية نقل الخبرة الفنية وتطوير الموارد البشرية - فقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور حيوي في مساعدة جهاز الصحة الفلسطيني في مجال التنظيم والتخطيط.
    Dans sa résolution 45/209, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général, ainsi que les grandes lignes du programme d'action en vue d'accélérer les activités de prospection et de mise en valeur des ressources énergétiques dans les pays en développement qui y étaient contenues. UN ورحبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٥/٢٠٩، بتقرير اﻷمين العام وبمخطط برنامج العمل الرامي إلى التعجيل باستكشاف وتنمية موارد الطاقة في البلدان النامية الوارد فيه.
    En outre, la législation agricole appuie les conseils de conservation et de mise en valeur des ressources qui sont constitués de volontaires chargés de définir, financer et exécuter des projets expérimentaux et des projets de création de capacités dans les communautés rurales. UN وإضافة إلى ذلك، يدعم القانون الزراعي المجالس المحلية المعنية بحفظ الموارد وتنميتها التي تتألف من متطوعين يقومون في المجتمعات المحلية الريفية بوضع مشاريع تتعلق بتقديم العروض الإيضاحية وبناء القدرات وتمويلها وتنفيذها.
    iii) Améliorer la coordination et le choix des objectifs des programmes d'éducation et de mise en valeur des ressources humaines fournis par les partenaires en matière de développement des petits États insulaires en développement; UN `٣` تحسين تنسيق البرامج التعليمية وبرامج تنمية القدرات البشرية التي يوفرها الشركاء الانمائيون للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد