Nous participons à un certain nombre d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies et de missions sur le terrain. | UN | ولقد اشتركنا في عدد من بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والبعثات الميدانية. |
Des réunions ont été organisées à intervalles réguliers avec des enfants et des adolescents, y compris dans le cadre d'initiatives régionales et de missions sur le terrain. | UN | إذ تعقد اجتماعات منتظمة مع الأطفال والشباب، بما في ذلك في إطار المبادرات الإقليمية والبعثات الميدانية. |
Elle a également eu des entretiens avec des représentants de la MONUC, d'organismes des Nations Unies et de missions diplomatiques. | UN | كما أنها تقابلت مع ممثلي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وممثلي وكالات الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية. |
Chef de délégations et de missions diplomatiques spéciales bulgares pour des négociations bilatérales et multilatérales. | UN | رئيس وفود رسمية وبعثات دبلوماسية خاصة لبلغاريا في مفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Question de l'envoi de missions de visite et de missions spéciales dans les territoires | UN | مسألة إيفاد بعثات زائرة وبعثات خاصة إلى الأقاليم |
Question de l'envoi de missions de visite et de missions spéciales | UN | مسألة إيفاد بعثات زائرة وخاصة إلى الأقاليم |
Ce programme prévoit un certain nombre d'ateliers et de missions de consultation au profit des pays les moins avancés pour ce qui a trait au développement des services postaux, de la sécurité postale et des comptes postaux internationaux. | UN | ويشمل برنامج العمل هذا عددا من حلقات العمل وإيفاد بعثات الخبراء الاستشاريين إلى أقل البلدان نموا في مجالات التطوير البريدي، واﻷمن البريدي، والمحاسبة البريدية الدولية. |
:: Prestation d'une assistance pour quatre études d'évaluation de la composante Police d'opérations de maintien de la paix et de missions politiques spéciales | UN | :: دعم إجراء 4 عمليات تقييم لعناصر الشرطة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
La Journée a également été célébrée dans un certain nombre d'opérations de maintien de la paix, de missions politiques spéciales et de missions de consolidation de la paix à travers le monde. | UN | واحتُفل أيضا بهذا اليوم في عدد من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام في جميع أنحاء العالم. |
Prestation d'une assistance pour 4 études d'évaluation de la composante police d'opérations de maintien de la paix et de missions politiques spéciales | UN | دعم إجراء 4 عمليات تقييم لعناصر الشرطة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
C'est pourquoi des réunions ont eu lieu régulièrement avec des enfants et des jeunes, y compris dans le cadre d'initiatives régionales et de missions sur le terrain. | UN | ولذلك، تُعقد اجتماعات دورية مع الأطفال والشباب، بما فيها اجتماعات تُعقد في إطار المبادرات الإقليمية والبعثات الميدانية. |
Les étapes 1, 2 et 3 seront mises en oeuvre dans le cadre de séminaires régionaux, de réunions au Siège et de missions de visite. | UN | وستنفذ المراحل 1 و2 و3 من خلال حلقات دراسية إقليمية، وجلسات تعقد في المقر والبعثات الزائرة. |
Huit pays ont bénéficié de missions d’évaluation et de missions techniques. | UN | واستفادت ثمانية بلدان من بعثات التقييم والبعثات التقنية. |
Question de l'envoi de missions de visite et de missions spéciales dans les territoires | UN | مسألة إيفاد بعثات زائرة وبعثات خاصة إلى الأقاليم |
Le nombre de missions de maintien de la paix actives a baissé, passant de 16 à 15, tandis que le nombre de missions politiques spéciales et de missions de consolidation de la paix reste de 15. | UN | وانخفض عدد بعثات حفظ السلام النشطة من 16 إلى 15 بعثة، بينما بقي عدد البعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام 16 بعثة. |
Question de l'envoi de missions de visite et de missions spéciales dans les territoires | UN | مسألة إيفاد بعثات زائرة وبعثات خاصة إلى الأقاليم |
ix. Organisation de campagnes et de missions de recrutement aux fins de pourvoir les postes vacants et d'alimenter les fichiers de candidats | UN | `8 ' إجراء حملات وبعثات توظيف لملء الشواغر واستكمال القوائم. |
Question de l'envoi de missions de visite et de missions spéciales dans les territoires : projet de résolution déposé par le Président | UN | مسألة إيفاد بعثات زائرة وخاصة إلى الأقاليم: مشروع قرار مقدم من الرئيس |
À ce propos, la présentation régulière, par les puissance administrantes, d'informations sur les conditions économiques et sociales, ainsi que sur la situation politique, de même que l'organisation de séminaires et de missions de visite représentent un moyen efficace qu'il faudrait employer plus largement dans la pratique. | UN | وفي هذا الصدد، فإن قيام الدول القائمة باﻹدارة بإرسال المعلومات بشكل منتظم عن الظروف الاقتصادية والاجتماعية وعن الحالة السياسية في اﻷقاليم، فضلا عن تنظيم الحلقات الدراسية وإيفاد بعثات لزيارة تلك اﻷقاليم، تشكل في مجموعها وسيلة فعالة ينبغي استخدامها من الناحية العملية على نطاق أوسع. |
1.25 Les fonds extrabudgétaires correspondent aux honoraires de vérification externe des comptes imputés directement aux budgets respectifs d'autres programmes et organismes affiliés des Nations Unies et de missions de maintien de la paix en cours ou en liquidation, ainsi qu'aux frais imputés directement à des fonds d'affectation spéciale et à des projets de coopération technique. | UN | 1-25 وتتصل الموارد الخارجة عن الميزانية بأتعاب المراجعة الخارجية المدفوعة مباشرة من ميزانيات برامج الأمم المتحدة الأخرى والهيئات الفرعية ومن بعثات حفظ السلام القائمة فضلا عن البعثات التي يجري تصفيتها، وبالتكاليف المحملة مباشرة على الصناديق الاستئمانية ومشاريع التعاون التقني. |
Elle consiste à former à Umoja des formateurs locaux experts en processus venant de centres de formation et de missions. | UN | وتهدف الخطة إلى إعداد مدربين خبراء بالعمليات المحلية - يختارون من مراكز للتدريب أو من البعثات - ليصبحوا مدربين في إطار مشروع أوموجا. |
:: La réforme du secteur de la sécurité est une donnée fondamentale dans un grand nombre de domaines couverts par le Conseil. Elle figure dans des mandats d'opérations de maintien de la paix et de missions politiques spéciales. | UN | :: إصلاح قطاع الأمن غاية في الأهمية بالنسبة لعدد كبير من سياقات عمل مجلس الأمن - يمكن الاطلاع في المهام المسندة لبعثات حفظ السلامة وللبعثات السياسية الخاصة على ما يشير إلى مسألة إصلاح قطاع الأمن. |
Le Conseil encourage la coopération régionale, y compris à la faveur de la participation d'organisations régionales et sous-régionales au règlement pacifique des différends, et entend mener des consultations étroites avec celles-ci, s'il y a lieu, au sujet de leur rôle dans de futures opérations de maintien de la paix et de missions politiques et intégrées qu'il autoriserait. | UN | " ويشجع مجلس الأمن التعاون الإقليمي، بما في ذلك من خلال مشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في التسوية السلمية للنـزاعات، وهو يعتزم التشاور معها عن كثب، كلما كان ذلك مناسبا، بشأن دورها في عمليات حفظ السلام في المستقبل وكذلك في البعثات السياسية والمتكاملة التي يأذن بها مجلس الأمن. |
Vers la fin de 2008, le Bureau de l'informatique a fait une enquête préliminaire visant à comprendre quels étaient les effectifs, les fonctions et le volume de travail informatiques de la soixantaine de départements, de bureaux et de missions de la totalité de l'Organisation. | UN | 87 - في أواخر عام 2008، أجرى المكتب دراسة استقصائية أولية تستهدف فهم مستويات الملاك الوظيفي والمهام وعبء العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في حوالي 60 إدارة ومكتبا وبعثة ميدانية على نطاق المنظمة. |