ويكيبيديا

    "et de mobilisation sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعبئة الاجتماعية
        
    • وتعبئة اجتماعية
        
    • التعبئة الاجتماعية
        
    La coopération a été fortement facilitée par la création du Conseil consultatif des ONG, et ses efforts de plaidoyer et de mobilisation sociale avec les partenaires aux niveaux international, régional et national. UN وقد تيسّر تحقيق التعاون إلى حد كبير بإنشاء المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية وبجهود الدعوة والتعبئة الاجتماعية التي يبذلها مع الشركاء على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني.
    Ceci facilitera aussi les initiatives de sensibilisation et de mobilisation sociale en faveur des droits des femmes et des enfants palestiniens. UN وسييسر ذلك أيضا جهود الدعوة والتعبئة الاجتماعية من أجل حقوق النساء والأطفال الفلسطينيين.
    La mise en œuvre doit être soutenue par des actions de sensibilisation et de mobilisation sociale en direction de la population en général et des enfants en particulier. UN ويلزم أن يكون التنفيذ مدعوماً بمبادرات للتوعية والتعبئة الاجتماعية للجمهور عموماً والأطفال خصوصاً.
    Cela devrait être complété par la mise en valeur des ressources humaines et par des activités de plaidoyer et de mobilisation sociale. UN وينبغي إكمال ذلك بتنمية الموارد البشرية والدعوة والتعبئة الاجتماعية.
    Des agents de santé communautaires seront formés et encadrés de sorte qu'ils soient à même de s'engager dans des actions de sensibilisation et de mobilisation sociale ainsi que traiter les maladies les plus bénignes et vacciner les enfants. UN وسيتم تدريب أخصائيين صحيين للمجتمعات المحلية، وسيتم اﻹشراف عليهم في تقديم خدمات توعية وتعبئة اجتماعية وفي معالجة الاعتلالات البسيطة وتلقيح اﻷطفال.
    :: Une stratégie de sensibilisation et de mobilisation sociale en faveur du Plan-cadre national pour l'égalité entre les sexes. UN :: استراتيجية الدعوة والتعبئة الاجتماعية للبرنامج الجنساني الوطني
    La stratégie de sensibilisation et de mobilisation sociale en faveur du Plan-cadre national pour l'égalité entre les sexes est essentiellement un outil de commercialisation. UN واستراتيجية الدعوة والتعبئة الاجتماعية للبرنامج الجنساني الوطني هي أداة تسويقية بالدرجة الأولى.
    Durant la période couverte par le plan, les activités de plaidoyer et de mobilisation sociale seront intégrées de façon plus complète encore dans les programmes de pays qui, en tant que partie intégrante des programmes nationaux d'action plus importants, deviendront eux-mêmes des instruments de plaidoyer et de mobilisation. UN وأثناء فترة الخطة، ستدمج الدعوة والتعبئة الاجتماعية على نحو أكثر تكاملا كذلك في بنية البرامج القطرية التي ستصبح، بوصفها جزءا من برامج العمل الوطنية اﻷكبر ذاتها، أدوات للدعوة والتعبئة.
    Dans de nombreux pays, on s'est attaché à renforcer les capacités aux fins de l'organisation de campagnes d'information et de mobilisation sociale efficaces touchant la promotion de la santé et des droits en matière de reproduction. UN وتم في العديد من البلدان تعزيز مهارات الموظفين بغية التمكين من القيام بحملات فعالة في مجال اﻹعلام الجماهيري والتعبئة الاجتماعية تعزيزا للصحة والحقوق اﻹنجابية.
    L’UNICEF a été vivement engagé à veiller à ce que, sur un plan plus large, les activités de plaidoyer et de mobilisation sociale ne nuisent pas aux efforts qu’appelait la prestation des services de base. UN ودعيت اليونيسيف بقوة إلى التأكد من أن توسيع نطاق جهود الدعوة والتعبئة الاجتماعية لا ينتقص من الجهود اللازمة لكفالة توفير الخدمات اﻷساسية.
    L'UNICEF a été vivement engagé à veiller à ce que, sur un plan plus large, les activités de plaidoyer et de mobilisation sociale ne nuisent pas aux efforts qu'appelait la prestation des services de base. UN ودعيت اليونيسيف بقوة إلى التأكد من أن توسيع نطاق جهود الدعوة والتعبئة الاجتماعية لا ينتقص من الجهود اللازمة لكفالة توفير الخدمات اﻷساسية.
    Participons à cette marche historique et prenons part à cette campagne de collecte de fonds et de mobilisation sociale afin de relever les défis du nouveau millénaire. UN ودعونا ننضم إلى ركب هذه المسيرة التاريخية ونشارك في هذه الحملة لجمع الأموال والتعبئة الاجتماعية من أجل مواجهة تحديات الألفية الجديدة.
    18. Les activités de plaidoyer et de mobilisation sociale en faveur de la prévention et de la protection des enfants organisées à l'intention du public et des autorités ont été intensifiées. UN ٨١- وتم تكثيف أنشطة الدعوة والتعبئة الاجتماعية للجمهور والسلطات بهدف وقاية اﻷطفال وحمايتهم.
    Les deux proclamations relatives à la sensibilisation aux sévices sexuels et aux problèmes des petites filles constituent des moyens efficaces de sensibilisation et de mobilisation sociale. UN ويُعد المرسومان المتعلقان بنشر الوعي فيما يتعلق باﻹيذاء الجنسي واﻹناث من اﻷطفال وسيلتين فعالتين للدعوة والتعبئة الاجتماعية.
    41. L'UNICEF a trois stratégies principales : la prestation de services; le renforcement des capacités; et les activités de plaidoyer et de mobilisation sociale. UN ١٤ - وتتبع اليونيسيف ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي: إيصال الخدمات؛ وبناء القدرات؛ والدعوة والتعبئة الاجتماعية.
    41. L'UNICEF a trois stratégies principales : la prestation de services; le renforcement des capacités; et les activités de plaidoyer et de mobilisation sociale. UN ٤١ - وتتبع اليونيسيف ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي: إيصال الخدمات؛ وبناء القدرات؛ والدعوة والتعبئة الاجتماعية.
    Cette évolution rapide aura des incidences importantes sur les stratégies de l'UNICEF en matière de communication et de mobilisation sociale. UN وسيكون لهذه الاتجاهات المتسارعة تأثيرات هامة على استراتيجيات اليونيسيف للاتصال والتعبئة الاجتماعية .
    Troisièmement, pour un maximum d'efficacité, les notions de participation et de mobilisation sociale doivent être pleinement intégrées à une stratégie de programme et ne pas seulement en constituer un simple élément. UN وثالثا، لبلوغ أقصى قدر من الفعالية، يجب دمج مبدأي المشاركة والتعبئة الاجتماعية دمجا كاملا في أي استراتيجية برنامجية، وألا يقتصرا على مجرد كونهما عنصرين ملحقين.
    Pour ce faire, l'Opération aura recours aux moyens suivants : outils d'information et de sensibilisation, activités de communication et de mobilisation sociale, radio ONUCI FM, programmes thématiques, Internet et médias sociaux. UN ومن أجل تقديم هذا الدعم، ستستخدم العملية أدوات التوعية والإعلام والاتصال والتعبئة الاجتماعية وإذاعة العملية التي تبث عبر موجات التضمين الترددي والبرامج المواضيعية وشبكة الإنترنت ووسائل التواصل الاجتماعي.
    La législation doit s'attaquer aux causes profondes et aux facteurs de risques de la violence, assurer la protection effective des enfants en situation de vulnérabilité, et être secondée par des services de protection de l'enfance dotés de ressources adéquates, de professionnels bien formés et d'un processus participatif de sensibilisation et de mobilisation sociale. C. Données et recherches solides UN ويجب أن تعالج التشريعات الأسباب الجذرية للعنف وعوامل التعرض لخطر العنف، وأن توفر حماية فعلية للأطفال الذين هم في حالة ضعف، وأن تحظى بدعم من خدمات حماية الطفل ذات الموارد الكافية، ومن مهنيين ذوي تدريب جيد، وعملية توعية عامة وتعبئة اجتماعية قائمة على المشاركة الواسعة النطاق.
    b) De mener auprès de la population des campagnes d'éducation, de sensibilisation et de mobilisation sociale concernant les formes de discipline non violentes, afin de faire évoluer l'attitude de la population à l'égard des châtiments corporels; UN (ب) الاضطلاع بحملات تثقيف وتوعية عامة وتعبئة اجتماعية بشأن أشكال التأديب البديلة الخالية من العنف، مع إشراك الأطفال من أجل تغيير المواقف العامة إزاء العقوبة البدنية؛
    Leur lancement est souvent appuyé par des documents audiovisuels qui renforcent les activités de plaidoyer et de mobilisation sociale relatives à telle ou telle question. UN وكثيرا ما يصحب اﻹصدارات الصحفية مواد سمعية وبصرية لتعزيز الدعوة أو التعبئة الاجتماعية بشأن موضوع معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد