ويكيبيديا

    "et de morbidité maternelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأمراض النفاسية
        
    • الأمهات واعتلالهن
        
    • والاعتلال بين الأمهات
        
    • واعتلال الأمهات
        
    • النفاسية والاعتلال
        
    • الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن
        
    • والاعتلال أثناء النفاس
        
    • ومراضة الأمومة
        
    • واعتلالات اﻷمهات
        
    • وأمراض الأمهات
        
    • الأمهات وإصابتهن بالأمراض
        
    Elle met ainsi en évidence le manque cruel de centres de traitement dans les pays qui présentent les taux les plus élevés de mortalité et de morbidité maternelles. UN وتُبيِّن الخريطة وجود نقص حاد في مراكز علاج الناسور في البلدان التي بها أعلى معدلات الوفيات والأمراض النفاسية.
    Taux de mortalité et de morbidité maternelles dans les centres de santé UN معدلات الوفيات والأمراض النفاسية في المرافق الصحية
    Certains pays sont parvenus à réduire leur taux de mortalité et de morbidité maternelles. UN 24 - تُحرز البلدان تقدما في خفض الوفيات والأمراض النفاسية.
    Veuillez également fournir des informations sur les taux de mortalité et de morbidité maternelles pour toutes les femmes, y compris les tendances sur la durée. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن لدى جميع النساء، بما في ذلك الاتجاهات المسجلة على مر الزمن.
    C'est un outil précieux pour aider les pays qui connaissent les taux de mortalité et de morbidité maternelles les plus élevés et pour lesquels l'accès universel à la santé procréative reste un objectif lointain. UN ويمثل الصندوق المواضيعي لصحة الأم أداة مفيدة لدعم البلدان التي توجد بها أعلى معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن والبلدان تعد أبعد ما تكون عن تحقيق تعميم خدمات الصحة الإنجابية على الجميع.
    La réalisation de ces objectifs devra permettre de réduire le taux de mortalité et de morbidité maternelles et d'améliorer la santé des femmes. UN وينبغي لتنفيذ هذه الأهداف أن يتيح الحد من معدل الوفيات والاعتلال بين الأمهات وتحسين صحة المرأة.
    :: Éliminer la violence à l'égard des femmes, notamment la violence sexuelle et les mariages d'enfants, pour réduire les taux de mortalité et de morbidité maternelles ainsi que les maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH, et garantir aux filles et aux femmes le respect de leurs droits fondamentaux; UN :: أن تقضي على العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي، وزواج الأطفال للمساعدة في الحد من الوفيات النفاسية واعتلال الأمهات والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، وأن تكفل حقوق الإنسان للفتيات والنساء؛
    Elle a souligné que jusqu'à 90 % des grossesses d'adolescentes survenaient dans le cadre du mariage et que les adolescentes constituaient le groupe le plus à risque en termes de mortalité et de morbidité maternelles. UN وفيما يتعلق بالحمل، وجهت الانتباه إلى حقيقة أن 90 في المائة من حالات حمل المراهقات تحدث في إطار الزواج؛ وهذه هي المجموعة الأكثر عرضة لخطر الوفيات والأمراض النفاسية.
    En dépit des progrès considérables, les taux de mortalité et de morbidité maternelles demeurent élevés au sein de nombreux pays et sous-populations dans le monde. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز، تظل معدلات الوفيات والأمراض النفاسية مرتفعة في العديد من البلدان والفئات السكانية في جميع أنحاء العالم.
    À l'approche de la date limite de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les pays qui ont des taux élevés de mortalité et de morbidité maternelles risquent de manquer la cible. UN ومع اقتراب حلول عام 2015، وهو الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، تتعرض البلدان التي ترتفع فيها معدلات الوفيات والأمراض النفاسية لخطر عدم تحقيق الهدف.
    :: Les taux de mortalité et de morbidité maternelles encore trop élevés, dus en grande partie aux complications résultant d'avortements pratiqués dans des conditions dangereuses et de l'absence de services de santé appropriés. UN :: المعدلات المرتفعة أيضا للوفيات والأمراض النفاسية التي تعود بشكل واسع إلى مضاعفات الإجهاض غير الآمن، والافتقار إلى الخدمات الصحية الكافية.
    B. Exemple de problème identifié: taux de mortalité et de morbidité maternelles anormalement élevés chez les adolescentes 59 - 66 14 UN باء - مثال لمشكلة محددة: المراهقات يعانين من معدلات مرتفعة بصورة غير متناسبة من حيث الوفيات والأمراض النفاسية 59-66 17
    Dans tous les pays, les schémas de mortalité et de morbidité maternelles sont souvent influencés par les jeux de pouvoir dans la société et par la répartition des pouvoirs entre les hommes et les femmes. UN فغالباً ما تعكس أنماط الوفيات والأمراض النفاسية في جميع البلدان التفاوتات في القوى الكائنة في المجتمع وفي توزيع السلطة بين الرجال والنساء.
    B. Exemple de problème identifié: taux de mortalité et de morbidité maternelles anormalement élevés chez les adolescentes UN باء- مثال لمشكلة محددة: المراهقات يعانين من معدلات مرتفعة بصورة غير متناسبة من حيث الوفيات والأمراض النفاسية
    Cela explique pourquoi les taux de mortalité et de morbidité maternelles sont restés pratiquement inchangés dans la plupart des régions pauvres. UN وأسهم ذلك في بقاء نسبة وفيات الأمهات واعتلالهن دون تغيير تقريبا في العديد من المناطق الفقيرة في جميع أنحاء العالم.
    Réduire les taux de mortalité et de morbidité maternelles UN خفض معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن
    En Mauritanie, le Fonds a contribué à des fonds spéciaux d'urgence obstétricale dans des districts présentant des taux élevés de mortalité et de morbidité maternelles. UN وفي موريتانيا، قدم الصندوق الدعم لصناديق خاصة بالتوليد في الحالات الطارئة في المناطق التي ترتفع فيها معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن.
    Ils devraient également indiquer la proportion dans laquelle ces mesures ont permis de faire baisser les taux de mortalité et de morbidité maternelles dans le pays en général et dans les groupes, régions et communautés vulnérables en particulier. UN وينبغي أن تشمل التقارير كذلك معلومات عن المعدلات التي خفضت بها هذه التدابير معدلات الوفاة والاعتلال بين الأمهات في بلدانها بوجه عام، وفي المناطق والمجتمعات المحلية المعرضة للخطر بوجه خاص.
    53. Selon Amnesty International, de nombreux facteurs, causes de mortalité et de morbidité maternelles, n'ont reçu aucune attention. UN 53- ووفقاً لمنظمة العفو الدولية، لا يزال العديد من العوامل المسببة للوفيات النفاسية واعتلال الأمهات دون معالجة().
    Cette stratégie vise spécifiquement à réduire les taux de mortalité et de morbidité maternelles. UN وتهدف هذه السياسة تحديدا إلى خفض الوفيات النفاسية والاعتلال.
    La présente déclaration porte spécifiquement sur l'élimination des causes de mortalité et de morbidité maternelles pouvant être évitées. UN 3 - ويتعلق هذا البيان تحديداً بالتخلص مما يمكن توقيه من وفيات ومراضة الأمومة.
    Au Kenya, le taux de mortalité et de morbidité maternelles reste élevé, avec 488 décès pour 100 000 naissances vivantes, ce qui montre que la santé maternelle au Kenya ne progresse que lentement. UN ولا يزال معدل وفيات وأمراض الأمهات في كينيا مرتفعا حيث يبلغ 488 حالة من وفيات الأمهات لكل 000 100 مولود حي. وعليه، ما زال التقدم المحرز في مجال صحة الأمهات بطيئا في كينيا.
    Il est aussi préoccupé par le manque de renseignements concernant les taux de mortalité et de morbidité maternelles, et leurs causes. UN ويساورها القلق أيضاً لعدم وجود معلومات عن معدلات وأسباب وفيات الأمهات وإصابتهن بالأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد