Taux de natalité et de mortalité infantile en fonction des régions géographiques | UN | معدل الولادات ووفيات الرضع حسب المناطق الجغرافية |
Dans le centre, les taux de natalité et de mortalité infantile diminuent d'année en année et l'espérance de vie moyenne dépasse 70 ans. | UN | وما فتئت معدلات الولادات ووفيات الرضع في المناطق الوسطى تنخفض كل عام ويتجاوز متوسط العمر المتوقع فيها 70 عاماً. |
Les taux de malnutrition et de mortalité infantile sont plus élevés dans les bidonvilles qu'ailleurs dans les villes. | UN | فمعدلات سوء التغذية ووفيات الأطفال أعلى مستوى لدى سكان الأحياء الفقيرة منها لدى سكان المدن الآخرين. |
Elle a appelé l'attention sur le Plan national de développement et sur la réduction du taux d'analphabétisme et de mortalité infantile. | UN | وأبرزت كوبا خطة بالاو الوطنية للتنمية وتقليصها لمعدل الأمية ووفيات الأطفال. |
Taux de mortinatalité et de mortalité infantile en zone rurale et en zone urbaine | UN | معدلات وفيات المواليد والرضع في المناطق الريفية والحضرية |
Réduire le taux de mortinatalité et de mortalité infantile et assurer le développement sain de l'enfant; | UN | الحد من معدل وفيات المواليد ومعدل وفيات الرضع والنمو الصحي للأطفال؛ |
D'ici l'an 2000, sur les 28 pays ayant des taux de mortalité intermédiaires en Amérique latine, 17 devraient atteindre les objectifs fixés en matière d'espérance de vie et de mortalité infantile. | UN | وحتى عام ٢٠٠٠، ومن بين اﻟ ٢٨ بلدا التي توجد بها مستويات وفاة متوسطة في أمريكا اللاتينية، ينتظر أن تحقق ١٧ بلدا منها اﻷرقام المستهدفة للعمر المتوقع عند الولادة ووفيات الرضع. |
Il relève en particulier une couverture vaccinale de 100 % ainsi qu'un faible taux de malnutrition et de mortalité infantile et liée à la maternité. | UN | وتلاحظ بوجه خاص إنجاز الدولة الطرف المتمثل في تحصين الأطفال بنسبة 100 في المائة فضلا عن المعدلات المنخفضة نسبياً لسوء التغذية ووفيات الرضع والأمهات. |
i) Diminution des taux de mortinatalité et de mortalité infantile | UN | خفض معدلات المواليد الموتى ووفيات الرضع |
L'Éthiopie a un taux de fécondité trop élevé, un taux de morbidité et de mortalité infantile, post-infantile et maternelle élevé, un état nutritionnel fort médiocre, un revenu par habitant faible et un taux de couverture des besoins alimentaires en baisse. | UN | فاثيوبيا بلد يعاني من ارتفاع مفرط في معدل الخصوبة، وارتفاع في معدلات أمراض ووفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات، وسوء اﻷوضاع التغذوية، وانخفاض دخل الفرد وتدني نسبة الاكتفاء الذاتي في مجال الغذاء. |
Un taux de natalité très élevé contribuait à perpétuer un cycle de forte mortalité maternelle, de malnutrition, d'insuffisance pondérale à la naissance et de mortalité infantile. | UN | كما أن ارتفاع معدل اﻹنجاب الذي يبلغ ٤,٦ من المواليد اﻷحياء قد أسهم في دورة ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات، وسوء التغذية، وانخفاض وزن الرضع عند ولادتهم، ووفيات الرضع. |
Ces facteurs affectent également les taux élevés de mortalité maternelle et de mortalité infantile qui découlent notamment de la malnutrition, de la réticence à nourrir au sein et de la propagation des maladies contagieuses, parmi d'autres problèmes de santé. | UN | وقد أدت مثل هذه العوامل إلى ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وهي إحدى نتائج سوء التغذية، والإحجام عن الرضاعة الطبيعية، والأمراض المعدية، من بين مشاكل صحية أخرى. |
Les taux de mortalité à la naissance et de mortalité infantile étaient tous deux élevés, et les Nigériens étaient exposés à de graves problèmes de santé publique, notamment au paludisme. | UN | وهناك ارتفاع في معدلات ولادة ووفيات الأطفال على السواء. ويواجه السكان مشاكل خطيرة في الصحة العامة، منها الملاريا. |
Des progrès ont été accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) depuis 2000, y compris en matière de sécurité alimentaire, d'emploi des femmes et de mortalité infantile et maternelle. | UN | وقد أحرز تقدم في مجال الأهداف الإنمائية للألفية منذ عام 2000، وشمل ذلك مجالات الأمن الغذائي وعمالة المرأة، ووفيات الأطفال والوفيات النفاسية. |
Malgré ce regret, l'organisation a souligné qu'elle se félicitait des efforts visant à renforcer la démocratie et les droits de l'homme et à faire baisser les taux d'analphabétisme et de mortalité infantile. | UN | وأكدت المنظمة، على الرغم من هذا الأسف، تقديرها لجهود دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان وخفض معدلات الأمية ووفيات الأطفال في الرأس الأخضر. |
Les liens étroits entre la pauvreté, d'une part, et les taux élevés de fécondité, de mortalité maternelle et de mortalité infantile, d'autre part, en disent long sur le danger qu'il y aurait à faire peu de cas des droits en matière de sexualité et de procréation, énumérés dans le Programme d'action de Beijing. | UN | فالروابط القوية بين الفقر وارتفاع معدلات المواليد والوفيات النفاسية ووفيات الأطفال تنبئ بالكثير عن خطر إضعاف الحقوق الجنسية والإنجابية كما هي محددة في منهاج عمل بيجين. |
En effet, des enfants des quatre coins du monde sont exposés à des conflits armés, à une exploitation sexuelle, à un recrutement à titre d'enfants soldats et à d'autres formes de violence, de malnutrition et de mortalité infantile. | UN | وقالت إن الأطفال في أنحاء العالم يتعرضون للصراعات المسلحة، والاستغلال الجنسي، والتجنيد كجنود أطفال ويتعرضون لغير ذلك من أشكال العنف وسوء التغذية ووفيات الأطفال الرُضّع. |
Les taux de mortinatalité et de mortalité infantile pour la période 19941998 sont les suivants: | UN | وفيما يلي معدلات وفيات المواليد والرضع في فترة الخمس سنوات 1994-1998: |
32. Taux de mortinatalité et de mortalité infantile en zone rurale et en zone urbaine | UN | 32- معدلات وفيات المواليد والرضع في المناطق الريفية والحضرية |
162. Le Comité était également préoccupé par le fait que l'état de santé des femmes non juives étaient moins bon que celui des juives, d'où des taux de mortalité maternelle et de mortalité infantile très élevés. | UN | ١٦٢ - وأعربت اللجنة عن القلق أيضا ﻷن الحالة الصحية للمرأة غير اليهودية أسوأ مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الوفيات بين اﻷمهات والرضع ارتفاع شديدا. |
Les mesures prises par le Gouvernement maltais pour réduire le taux de mortinatalité et de mortalité infantile et pour assurer le bon développement de l'enfant | UN | التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل خفض معدل المواليد الأموات ومعدل وفيات الرضع وتأمين نمو الطفل نمو صحيا. |
106. On peut tirer quelques grandes conclusions de ces résultats : premièrement, les pays qui, à taux de pauvreté égal, ont le PNB par habitant le plus faible et ceux qui, à PNB par habitant égal, ont le taux de pauvreté le plus élevé ont le plus de difficultés à atteindre des taux acceptables d'alphabétisation et de mortalité infantile. | UN | ١٠٦ - وتنطوي هذه النتائج على عدة استنتاجات عريضة: أولا، أن تحقيق مستويات مواتية من معرفة القراءة والكتابة وانخفاض وفيات اﻷطفال أصعب بالنسبة للبلدان ذات المستوى المنخفض من الناتج القومي اﻹجمالي للفرد مع تواجد الفقر، وبالنسبة للبلدان ذات المستوى المرتفع من الفقر بالقياس لمعدل إجمالي الناتج القومي للفرد. |
Tout en se félicitant de la réactivation du Mouvement de soutien des femmes en vue de combattre la mortalité maternelle, le Comité s'inquiète des taux élevés de mortalité maternelle et de mortalité infantile en Indonésie. | UN | 292 - ولئن كانت اللجنة ترحب بإعادة إدخال " حركة الأم الصديقة " لمكافحة وفيات الأمهات أثناء النفاس، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس والرضَّع في إندونيسيا. |