Toutes les pièces d'artillerie et de mortier d'un calibre supérieur à 80 mm; | UN | جميع أنواع المدفعية ومدافع الهاون التي يزيد عيارها على ٨٠ ملليمترا؛ |
i) Toutes les pièces d'artillerie et de mortier d'un calibre supérieur à 80 mm; | UN | ' ١ ' جميع اﻷسلحة المدفعية ومدافع الهاون فوق عيار ٨٠ مم؛ |
Le Comité a également dénoncé les tirs de roquettes et de mortier par des militants palestiniens à partir de Gaza. | UN | كذلك شجبت اللجنة إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون من جانب الميليشيات الفلسطينية في غزة. |
Des obus de char et de mortier sont tombés à moins de 50 mètres des positions 68 et 69, et des installations de ces deux positions ont été touchées par des balles de petit calibre. | UN | وسقطت دفعات من نيران مدافع الدبابات وقذائف الهاون على بعد 50 مترا من موقعي الأمم المتحدة 68 و 69. |
Unité de localisation par radar des tirs d'artillerie et de mortier | UN | وحدة تحديد مواقع المدفعية والهاون بالرادار |
Des engins explosifs improvisés, des attentats-suicides, et des tirs de roquettes et de mortier ont été les principales causes de décès et de blessures d'enfants dont ces groupes portent la responsabilité. | UN | وكانت الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال وإصاباتهم على يد هذه الجماعات تتمثل في الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع، والهجمات الانتحارية، وقنابل الهاون. |
— Entre 16 heures et 16 h 25, les forces israéliennes postées à Zafatah, Rihan et Charifa ont tiré plusieurs obus de canon de 155 mm et de mortier de 120 mm sur les secteurs de Micha et Wadi Kafra (commune de Jba'). | UN | - بين الساعة ٠٠/١٦ و ٢٥/١٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مواقع الزفاتة، الريحان، الشريفة عدة قذائف ١٥٥ وهاون ١٢٠ ملم على منطقة المشاع ووادي كفرا خراج بلدة جباع. |
Des tirs de mitrailleuse lourde et de mortier ont visé Bujumbura durant la nuit et le lendemain. | UN | ووجهت نيران الرشاشات الثقيلة والهاونات نحو بوجمبورا طوال الليل والنهار التالي. |
Dans le district azerbaïdjanais de Djebrail, les tirs d'artillerie lourde et de mortier dirigés contre les villages de Sour, Souleïmanly, Tchoukhtchoular et d'autres localités ont fait des dégâts considérables, et le nombre de tués et de blessés augmente. | UN | وقد حدث تدمير كبير في قرى سور، وسليمانلي، وشوخشولار وغيرها في منطقة جبرائيل اﻷذربيجانية نتيجة لقصفها بالمدفعية الثقيلة ومدافع الهاون ويتزايد عدد القتلى والجرحى. |
La capitale est divisée en secteurs tenus l'un par les forces gouvernementales et l'autre par le Front patriotique rwandais (FPR), et les échanges de tirs d'artillerie et de mortier entre les deux parties sont fréquents. | UN | فالعاصمة مقسمة فعلا إلى قطاعات تسيطر قوات حكومة رواندا على بعضها والجبهة الوطنية الرواندية على بعضها اﻵخر، ويتبادل الجانبان نيران المدفعية ومدافع الهاون على نحو متكرر. |
Bien qu'il fût difficile de voir les abris à partir de la route, la direction des tirs d'artillerie et de mortier révélait leur emplacement. | UN | وعلى الرغم من أنه كان يصعب رؤية المواقع الحصينة من الطرق فإن الاتجاه الذي كان يأتي منه القصف بالمدفعية ومدافع الهاون الثقيلة كشف عن موقعها. |
134. Du matériel de défense est nécessaire pour protéger les positions de la MINUAR contre les tirs d'armes légères et de mortier. | UN | ١٣٤ - يتعين الاحتفاظ بمخزونات للدفاع من أجل حماية مواقع البعثة من نيران اﻷسلحة الصغيرة ومدافع الهاون. |
Des obus de char et de mortier ont atterri près du poste 60A. | UN | وسقطت قذائف الدبابات ومدافع الهاون بالقرب من موقع الأمم المتحدة رقم 60 - ألف. |
Les FDI ont riposté au moyen de tirs d'artillerie et de mortier et de deux bombes aériennes dirigés vers la zone d'où les tirs du Hezbollah avaient été lancés. | UN | وقد ردت قوات الدفاع الإسرائيلية بإطلاق المدافع ومدافع الهاون وشن غارتين جويتين بالقنابل الموجهة إلى المنطقة التي أطلقت منها نيران حزب الله. |
Les tirs de roquettes et de mortier ont porté atteinte au droit à l'éducation des enfants et des adultes qui habitent dans le sud d'Israël. | UN | وقد أثَّرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على حق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم. |
Il a également dénoncé les tirs de roquettes et de mortier par des militants palestiniens à partir de Gaza. | UN | كما نددت بإطلاق المقاتلين الفلسطينيين الصواريخ وقذائف الهاون من قطاع غزة. |
Les Français beuglaient devant l'anéantissement de briques et de mortier résultant de l'attaque ennemie. | Open Subtitles | الفرنسيون يمأمئون حول الدمار في الطابوق وقذائف الهاون ما تكبدوه من قبل فعل العدو |
107. Les tirs de roquettes et de mortier ont eu aussi des répercussions néfastes sur la vie économique et sociale des collectivités touchées. | UN | 107- وكان لعمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون تأثير ضار على الحياة الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية المتأثرة. |
Unité de localisation par radar des tirs d'artillerie et de mortier | UN | وحدة تحديد مواقع المدفعية والهاون بالرادار |
" Toutes les pièces d'artillerie et de mortier de calibre supérieur à 80 mm; " | UN | جميع قطع المدفعية والهاون التي يتجاوز عيارها ٨٠ ملليمترا؛ |
Unité de localisation par radar, des tirs d'artillerie et de mortier | UN | وحدة تحديد مواقع المدفعية والهاون بالرادار |
Le régime syrien largue des barils d'explosifs et tire des obus d'artillerie et de mortier sur des lieux de rassemblement et des zones d'habitation, faisant de nombreux blessés. | UN | - وتتعرض المناطق المحاصرة لقصف يومي يقوم به النظام السوري باستخدام البراميل المتفجرة وقذائف المدفعية وقنابل الهاون على أماكن التجمعات والأحياء السكنية، مما يؤدي إلى ارتفاع أعداد الإصابات. |
— Entre 15 heures et 15 h 30, les forces israéliennes postées à Tell Ya'qoub et Dhahr Almaydan ont tiré trois obus de canon de 155 mm et de mortier de 81 mm qui sont tombés dans les communes de Majdal Zoun, Mansouri et Wadi Sultan. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٥ و ٣٠/١٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية مــن موقعـي تل يعقـوب وضهر الميدان ٣ قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم وهاون ٨١ ملم سقطت في خراج بلدتي مجدل زون، المنصوري ووادي السلوقي. |
Les incursions de forces de la République fédérale de Yougoslavie au-delà de la frontière se sont multipliées ces deux dernières semaines, on peut signaler notamment des activités de reconnaissance aérienne menées par la République fédérale de Yougoslavie dans l'espace aérien albanais et des tirs d'armes automatiques et de mortier par-delà la frontière. | UN | وتزايدت الغارات الحدودية التي تقوم بها قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال اﻷسبوعين الماضيين، بما في ذلك رصد عمليات للاستطلاع الجوي داخل المجال الجوي اﻷلباني وإطلاق نيران اﻷسلحة اﻵلية والهاونات عبر الحدود. |
Malgré le manque d'éléments sur les circonstances de ces incidents, nous pouvons confirmer qu'il y a effectivement eu des tirs d'artillerie et de mortier. | UN | ومع أن تفاصيل الظروف غير معروفة، فإننا نستطيع التأكيد بأن قصفاً بالمدفعية وبقذائف الهاون قد حدث. |