ويكيبيديا

    "et de nondiscrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعدم التمييز
        
    Ces dispositions vont généralement de pair avec des garanties constitutionnelles d'égalité et de nondiscrimination. UN وتوجد هذه الأحكام عادة جنباً إلى جنب مع الضمانات الدستورية للمساواة وعدم التمييز.
    Le Rapporteur spécial a recommandé une campagne de sensibilisation des médias à la nécessité de diffuser une information conforme aux principes de tolérance et de nondiscrimination. UN وقد أوصى المقرر الخاص ببدء حملة لتوعية الأوساط الإعلامية بضرورة نشر معلومات تحترم مبادئ التسامح وعدم التمييز.
    Nous estimons donc qu'il n'y a pas violation du principe d'égalité et de nondiscrimination consacré à l'article 26. UN وترتيباً على ذلك فإننا نعتقد أنه لم يحدث أي انتهاك لمبدأ المساواة وعدم التمييز المودعين في المادة 26.
    Le principe d'égalité et de nondiscrimination luimême est déjà une notion difficile qui a suscité beaucoup de controverses. UN فمبدأ المساواة وعدم التمييز هو نفسه من المفاهيم الصعبة التي أثارت كثير من الجدل.
    Son article 7 met en avant le principe d'égalité et de nondiscrimination en matière de droits de l'homme. UN وتشدد المادة 7 على مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Il a proposé comme thématique le principe d'égalité et de nondiscrimination à l'égard de groupes spécifiques. UN وفيما يتعلق بمواضيع محددة، اقترحت كوستاريكا مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتصل بفئات محددة.
    Il conclut que l'État partie a violé les principes d'égalité et de nondiscrimination. UN ويختم بالقول إن الدولة الطرف أخلت بمبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Elle a recommandé au Japon d'adapter sa législation nationale pour la rendre conforme aux principes d'égalité et de nondiscrimination. UN وأوصت اليابان بتعديل التشريعات الوطنية حتى تتسق مع مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Une attention spéciale peut être nécessaire pour atteindre les groupes d'enfants les plus marginalisés, afin de satisfaire à l'obligation d'appliquer sans délai les principes d'égalité et de nondiscrimination. UN وقد يلزم إيلاء اهتمام خاص للوصول إلى الأطفال الأكثر تعرضاً للتهميش بين السكان من أجل الوفاء بالالتزام المتمثل في التطبيق المباشر لمبدأي المساواة وعدم التمييز.
    37. La dignité, fondement de tous les droits de l'homme, est inextricablement liée aux principes d'égalité et de nondiscrimination. UN 37- الكرامة هي أساس حقوق الإنسان كافة، وهي ترتبط على نحو لا ينفصم بمبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Le principe d'égalité et de nondiscrimination suppose que toutes les personnes devraient avoir des possibilités égales et effectives de faire connaître leurs vues aux autres membres de la société et prendre part aux processus décisionnels. UN ويعني مبدأ المساواة وعدم التمييز أنه ينبغي أن تتاح لكل فرد فرص متكافئة وفعالة لتعريف سائر أفراد المجتمع بوجهات نظره وللمشاركة في عمليات صنع القرار.
    Il est toutefois entendu que ces mesures ne peuvent se transformer en une peine venant s'ajouter à celle prononcée par l'autorité judiciaire car cela serait contraire aux principes d'égalité devant la loi et de nondiscrimination. UN بيد أنه ينبغي إدراك أنه لا يجوز تحويل هذه التدابير إلى عقوبة تضاف إلى العقوبة التي فرضتها المحكمة، لأن هذا يخالف مبدأي المساواة أمام القانون وعدم التمييز.
    12. Les principes d'égalité et de nondiscrimination permettent d'adopter des mesures spéciales à titre provisoire. UN 12- ويجيز مبدآ المساواة وعدم التمييز اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة.
    39. Le principe d'égalité et de nondiscrimination exige que le processus de ciblage et les critères à satisfaire soient équitables, raisonnables, objectifs et transparents. UN 39- ويقتضي مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تكون عملية الاستهداف ومعايير الاستحقاق عادلة ومعقولة وموضوعية وشفافة.
    i) Égalité et non-discrimination: le principe d'égalité et de nondiscrimination suppose que les États accordent la priorité aux individus et aux groupes défavorisés et marginalisés. UN `1` المساواة وعدم التمييز: يقتضي مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تولي الدول أولوية للمحرومين والمهمشين من الأفراد والجماعات على السواء.
    Les activités entreprises par les pouvoirs publics, les organisations non gouvernementales et autres organismes pour faciliter la diffusion des valeurs de tolérance, de multiculturalisme et de nondiscrimination font partie intégrante du Plan d'action. UN والأنشطة التي تضطلع بها سلطات الدولة، وكذلك المنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى لتيسير نشر قيم التسامح والتعددية الثقافية وعدم التمييز هي جزء أصيل من خطة العمل.
    16. Les conditions ciaprès sont nécessaires à la pleine réalisation du droit de chacun de participer à la vie culturelle dans des conditions d'égalité et de nondiscrimination: UN 16- الشروط التالية ضرورية للإعمال التام لحق كل فرد في المشاركة في الحياة السياسية على أساس المساواة وعدم التمييز.
    Il les engage à tenir compte des principes internationaux d'égalité, de nécessité, de proportionnalité, de limitation dans le temps et de nondiscrimination lorsqu'ils adoptent et appliquent des politiques et mesures liées à la sécurité et à l'ordre public. UN وهو يحثهما على مراعاة المبادئ الدولية المتمثلة في المشروعية والضرورة والتناسب وحسن التوقيت وعدم التمييز عند اعتماد أو تطبيق السياسات والتدابير ذات الصلة بالأمن والنظام العام.
    D'après les témoignages qu'il a recueillis dans ces différents endroits et ailleurs, il est évident que des approches multidisciplinaires et des recherches plus approfondies s'imposent pour assurer que les droits en matière de logement s'exercent sur une base d'égalité et de nondiscrimination. UN ويتّضح، من الشهادات في هذه الأماكن وغيرها أن هناك حاجة إلى اتباع نُهُج متعددة التخصصات وإجراء المزيد من البحوث لإعمال الحقوق السكنية على أساس المساواة وعدم التمييز.
    De nombreux interlocuteurs ont attiré l'attention sur la condition de l'école algérienne, et plus spécialement sur sa capacité à former les enfants à une culture de respect de l'autre, de tolérance et de nondiscrimination. UN واسترعى العديد من المحاورين الاهتمام إلى حالة المدارس في الجزائر وعلى وجه الخصوص إلى قدرتها على تنشئة الأطفال على ثقافة احترام الغير والتسامح وعدم التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد